Date: 2005-03-01 10:38 am (UTC)
From: [identity profile] aeriman.livejournal.com
"Моментально...." (с) Трус из "Кавказской Пленницы"

Date: 2005-03-01 11:09 am (UTC)
From: [identity profile] 0qwerty0.livejournal.com
yeah. I liked the girl's idea that words 'в рот' are way too rude for translating that verse - that actually has 'fuck' in it ;)
cf. Marshak translation of Burns's 'Jenny'...

if somebody kiss somebody, need somebody cry...

Date: 2005-03-01 12:02 pm (UTC)
From: [identity profile] viesel.livejournal.com
а что там у Маршака не так с Дженни?
From: [identity profile] 0qwerty0.livejournal.com
"O, Jenny's a' weet, poor body,
Jenny's seldom dry:
She draigl't a' her petticoatie,
Comin thro' the rye!"
vs
"Очень холодно девчонке,
Бьет девчонку дрожь:
Замочила все юбчонки,
Идя через рожь."

Int the original verse, she's not cold, she's wet - and I daresay, the word meant then exactly what it means today...
From: [identity profile] viesel.livejournal.com
гм...
пожалуй...
В оригинале явная двусмысленность
что-то вроде

Очень мокренько девчонке,
Бьет девчонку дрожь:
Извозила все юбчонки,
Идя через рожь.

Date: 2005-03-01 11:43 am (UTC)
From: [identity profile] viesel.livejournal.com
а почему все так уверенно переводят "в рот"? Там сказано fuck with their face. Может, горячие лобызания имеются с ввиду, поклонникам лаконичного hand-shaking непривычные? Или, хе-хе, французские поцелуи?
Толя, я тут тебе письмо писал на прошлой неделе, не дошло, видимо?

Date: 2005-03-01 12:16 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Наверное, у меня была проблема с почтой день-два. Пошли ещё раз?

Date: 2005-03-01 12:38 pm (UTC)
From: [identity profile] viesel.livejournal.com
Форварднул

:-)

Date: 2005-03-01 02:24 pm (UTC)
From: [identity profile] tom-ohawk.livejournal.com
haven't you missed the recent case of the tough cookies (http://www.livejournal.com/community/ru_translate/3651026.html), have you ?

Date: 2005-03-01 05:42 pm (UTC)
From: [identity profile] oxfv.livejournal.com
О, я пропустил стишок, конечно. Любопытно, что почти все посчитали, что "fight with their feet" - это "дерется ногами", и ровно все упустили аллитерацию на "ф". Я попытался (малоуспешно) заменить аллитерацией на "ц".

Date: 2005-03-01 07:06 pm (UTC)
From: (Anonymous)
А еще есть "моментом в море" :)

Date: 2005-03-02 11:50 am (UTC)
From: [identity profile] slavka.livejournal.com
don't worry, but memento mori ...

Date: 2005-03-04 11:41 am (UTC)
From: [identity profile] -pk-sly.livejournal.com
тада должен быть обязательно и "memento less" 8)

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 28th, 2025 06:51 pm
Powered by Dreamwidth Studios