Эта запись продолжает предыдущую, которую стоит прочитать вначале, если вы ещё не читали.
В последние несколько дней тема русскоязычных добровольцев в ЖЖ обсуждалась очень активно. На большой встрече московских ЖЖ-юзеров в "Гоголе" на прошлой неделе было принято решение составить что-то вроде петиции руководству ЖЖ, с просьбой задействовать русскоязычных пользователей в процессе принятия решений в Abuse Team. С другой стороны, само намерение обратиться с такой петицией вызвало обратную реакцию у некоторых других юзеров, которые стали собирать подписи под воззваниями к руководству ЖЖ не идти на поводу у тех, кто пошлют им первую петицию, хоть она ещё и не написана даже. В общем, несколько странные деления шкур неубитых медведей и прочие прелести.
Мне кажется, что многие из происходящих по этому поводу споров бессмысленны, потому что стороны не вполне правильно представляют себе работу Abuse Team. Им кажется, что человек, разбирающий жалобу в AT, волен сам решить, что с ней делать и как отвечать, игнорировать или нет, удовлетворить или нет, закрыть чей-то журнал или нет. Поэтому одни люди хотят поставить в Abuse Team "нашего человека" в широком смысле этого слова, т.е. человека, понимающего язык и контекст русского ЖЖ, но при этом затрудняются решить, как найти таких людей, которые не будут притеснять неприятных им пользователей и помогать приятным; другие же считают, что сама такая попытка является чем-то вроде узурпации "кликой" московских ЖЖ-юзеров "власти" над всеми русскими журналами, в том числе журналами пользователей, в России не живущих.
Обе эти точки зрения основаны на непонимании того, как работает AT. Кое-что, надеюсь, прояснило письмо менеджера AT, но мне хотелось бы некоторые вещи объяснить более подробно от своего лица.
Когда-то в составе Abuse team не было людей, понимающих по-русски. Может казаться, что это хорошо, но на самом деле плохо, потому что жалобы всё равно приходили (куда реже, чем сейчас, но тем не менее) и игнорировать их не могли. Поэтому иногда просили переводить меня (я тогда работал программистом в ЖЖ, был в составе администрации и имел доступ к информации Abuse team, хоть сам и не участвовал в её работе), иногда ещё кого-то, иногда просили переводить автоматический переводчик Гугля, а что он выдавал - это вообще ужас. Иногда верили жалобщикам на слово, потому что просто не было возможности перевести и прояснить, а потом получался конфуз.
В течение какого-то времени я пытался договориться с AT о введении в её ряды пользователя русского ЖЖ. Найти такого желающего пользователя было нелегко (по причинам, которые я ниже подробно объясню), договориться с AT, ввиду строгости их критериев, тоже было нелегко. В результате что-то там не состыковалась и эта идея не сработала. А вскоре в составе AT появилась Констанция, понимающая русский язык, и стала выполнять функции переводчика.
Вследствие того, что в течение долгого времени именно она переводила и отсылала русским пользователям все ответы ЖЖ, в том числе ответы весьма неприятные, типа "ваш журнал закрыт навсегда и восстановлен не будет", многие затаили злобу на Констанцию, хотя решения почти всегда принимала вовсе не она. Она в течение долгого времени, аккуратно и справедливо выполняет очень неблагодарную работу (насколько неблагодарную - очень тяжело объяснить и тяжело понять, если сам не видел той кучи дерьма, которую членам АТ приходится разгребать ежедневно). Мне казалось время от времени, что не всегда её переводы, или основанные на её переводах решения были верными, и в основном это именно потому, что она, как ни крути, является всё же американским юзером, ведущим ЖЖ в основном по-английски, вне "тусовки" русского ЖЖ, вне контекста во многих его проявлениях. Но это "время от времени" не стоит преувеличивать - на фоне того количества жалоб и решений, которыми ей приходилось заниматься, оно играет весьма незначительную роль. Кроме того, следует учитывать и то, что мне лично и решения англоязычного AT не всегда казались верными во многих случаях - я гораздо более фанатичный поклонник свободы слова (почти) любой ценой, чем AT считает возможным себе позволить.
И всё же мне казалось, и кажется теперь, что было бы очень хорошо, если бы в составе AT были ещё русскоязычный пользователь или несколько пользователей, желательно людей, которые активно участвуют в "жизни" русского ЖЖ, знакомы, в рамках русского ЖЖ, с основными его фигурантами, конфликтами, темами, итд. Это и помогло бы снизить нагрузку - очень и очень значительную - которой подвергается единственный сейчас постоянный переводчик с русского языка в AT, и позволило бы нескольким носителям языка советоваться в спорных случаях.
Но где найти такого человека или таких людей? Во всех дискуссиях по этому поводу в последние дни не учитывается то, насколько это сложная и неблагодарная работа. Представьте себе, что вы такой переводчик. От вас требуется, с одной стороны, включиться в процесс обучения "новичков" AT, т.е. долгого, подробного разбора, под руководством одного из членов-ветеранов, всех мельчайших подробностей правил AT и прочтения и разбора большого количества старых случаев и старых решений, чтобы набраться на их основе "виртуального" опыта, в некотором смысле. Параллельно вы должны переводить на английский язык суть поступающих жалоб, переводить суть (а иногда дословно, если требуется) записей или комментов, на которые приходят эти жалобы, стараться описать по-английски опять же контекст, иногда долго разбираться в сложных сутяжничествах или поколениях взаимных жалоб и претензий - и всё для того, чтобы другой член AT, прочитав ваши англоязычные объяснения, принял решение, написал ответ по-английски, а вы его перевели обратно на русский и послали пользователю - даже если вам лично этот ответ, скажем, кажется неправильным. После чего винить в нём будут именно вас, и именно вас (а ваше имя и адрес в ЖЖ недолго останутся секретом) будут заваливать дерьмом как бравые "борцы с цензурой", так и откровенные отморозки или полусумасшедшие в некоторых случаях.
На всё это у вас будет уходить какое-то нетривиальное количество часов каждую неделю. Количество грязи, мерзости, злобы, сутяжничества, склочности, с которыми вам придётся постоянно сталкиваться, не поддаётся никакому описанию, поверьте мне. При этом несмотря на то, что - по крайней мере, в первые месяцы, и даже много месяцев - вы сами никаких решений принимать не будете, а будете только долго и нудно переводить туда и обратно - всё равно от вашей деятельности немало зависит, в особенности от ваших замечаний насчёт контекста, насчёт смысла и степени оскорбительности разного рода русских слов и выражений, насчёт понятности или туманности всякого рода намёков и разглашений, итд. итп. - и во всём этом вам следует быть поистине беспристрастным до фанатизма, не позволять себе даже неспециально в слишком резких тонах описывать пользователей, которых вы знаете по ЖЖ и считаете последними мерзавцами, и не выгораживать личных знакомых или просто приятных людей. И ещё очень желательно, чтобы не просто у вас была эта беспристрастность, но и другие пользователи, с которыми вы общаетесь (или которые знают, что вы работаете в AT, если это не останется секретом, что маловероятно) в неё верили. Ну и английский язык надо знать великолепно и свободно на нём общаться.
Если через какое-то долгое время вы станете постоянным членом AT и будете сами принимать решения, всё равно каждое решение документируется, хотя бы вкратце, по-английски. Подробный и довольно-такий строгий набор правил, решений и прецедентов AT не оставит вам особой свободы поведения в значительном большинстве случаев; а если пользователь оспаривает вынесенное вами решение, его перепроверит другой член AT или менеджер.
Конечно, с другой стороны, это во многом интересное и поучительное занятие. Да и людям реально помогаешь, как отводя необоснованные жалобы, так и помогая с теми редкими из них, которые действительно обоснованы. В конце концов, занимаются же этим люди бесплатно и добровольно, не так уж мало людей.
Но основной источник членов AT - это гораздо более обширное сообщество добровольцев тех. поддержки в ЖЖ. Как правило, в AT приглашают, или принимают, добровольцев, которые уже давно и обширно успели показать себя в помощи пользователям ЖЖ в разных категориях поддержки, которые включились в это сообщество добровольцев, известны в нём, общаются с другими такими же. Однако по разным причинам русскоязычных пользователей в этом сообществе добровольцев тех. поддержки практически нет, и брать оттуда на роль русскоязычных переводчиков в АТ, при том находящихся "в контексте" русского ЖЖ, некого. Но если брать кого-то неизвестного, незнакомого этому сообществу добровольцев, из которых состоит и вся AT тоже (и менеджеры AT тоже в своё время прошли через этот опыт), то особенно остро встаёт вопрос доверия.
Кому можно доверять? Я надеюсь, вышеописанное поможет развеять ментальную картинку, согласно которой русскоязычный член AT - мелкий божок, решающий мановением пальца судьбы бедных пользователей. Но, хоть это и не так, от его беспристрастности и честности всё же многое зависит. Многое зависит также от усердия, поскольку весь этот процесс ввода и обучения нового члена AT - процесс трудоёмкий и это очень неприятно, когда человек не выдерживает или решает, что ему на самом деле всё же лень и бросает это дело, не успев как следует начать.
Конфликт последних недели-двух, и все эти обсуждения возможности добавления русскоязычных членов в AT привёл, на самом деле, к нескольким обращениям потенциальных добровольцев, предлагающих свои кандидатуры в AT. Но, как объяснила мне менеджер AT, из их обращений в большинстве случаев понятно, что они видят работу в AT именно как, в какой-то степени, работу "мелкого божка", и по поводу их беспристрастия и непредвзятости чаще всего есть причины сомневаться.
Где найти людей, готовых пойти заниматься этим делом, и - если удастся их найти - кому из них доверять? Я не знаю, как решить эту проблему. Но хотелось бы как-то её решить. Если у вас есть конструктивные предложения, буду рад их услышать.
В последние несколько дней тема русскоязычных добровольцев в ЖЖ обсуждалась очень активно. На большой встрече московских ЖЖ-юзеров в "Гоголе" на прошлой неделе было принято решение составить что-то вроде петиции руководству ЖЖ, с просьбой задействовать русскоязычных пользователей в процессе принятия решений в Abuse Team. С другой стороны, само намерение обратиться с такой петицией вызвало обратную реакцию у некоторых других юзеров, которые стали собирать подписи под воззваниями к руководству ЖЖ не идти на поводу у тех, кто пошлют им первую петицию, хоть она ещё и не написана даже. В общем, несколько странные деления шкур неубитых медведей и прочие прелести.
Мне кажется, что многие из происходящих по этому поводу споров бессмысленны, потому что стороны не вполне правильно представляют себе работу Abuse Team. Им кажется, что человек, разбирающий жалобу в AT, волен сам решить, что с ней делать и как отвечать, игнорировать или нет, удовлетворить или нет, закрыть чей-то журнал или нет. Поэтому одни люди хотят поставить в Abuse Team "нашего человека" в широком смысле этого слова, т.е. человека, понимающего язык и контекст русского ЖЖ, но при этом затрудняются решить, как найти таких людей, которые не будут притеснять неприятных им пользователей и помогать приятным; другие же считают, что сама такая попытка является чем-то вроде узурпации "кликой" московских ЖЖ-юзеров "власти" над всеми русскими журналами, в том числе журналами пользователей, в России не живущих.
Обе эти точки зрения основаны на непонимании того, как работает AT. Кое-что, надеюсь, прояснило письмо менеджера AT, но мне хотелось бы некоторые вещи объяснить более подробно от своего лица.
Когда-то в составе Abuse team не было людей, понимающих по-русски. Может казаться, что это хорошо, но на самом деле плохо, потому что жалобы всё равно приходили (куда реже, чем сейчас, но тем не менее) и игнорировать их не могли. Поэтому иногда просили переводить меня (я тогда работал программистом в ЖЖ, был в составе администрации и имел доступ к информации Abuse team, хоть сам и не участвовал в её работе), иногда ещё кого-то, иногда просили переводить автоматический переводчик Гугля, а что он выдавал - это вообще ужас. Иногда верили жалобщикам на слово, потому что просто не было возможности перевести и прояснить, а потом получался конфуз.
В течение какого-то времени я пытался договориться с AT о введении в её ряды пользователя русского ЖЖ. Найти такого желающего пользователя было нелегко (по причинам, которые я ниже подробно объясню), договориться с AT, ввиду строгости их критериев, тоже было нелегко. В результате что-то там не состыковалась и эта идея не сработала. А вскоре в составе AT появилась Констанция, понимающая русский язык, и стала выполнять функции переводчика.
Вследствие того, что в течение долгого времени именно она переводила и отсылала русским пользователям все ответы ЖЖ, в том числе ответы весьма неприятные, типа "ваш журнал закрыт навсегда и восстановлен не будет", многие затаили злобу на Констанцию, хотя решения почти всегда принимала вовсе не она. Она в течение долгого времени, аккуратно и справедливо выполняет очень неблагодарную работу (насколько неблагодарную - очень тяжело объяснить и тяжело понять, если сам не видел той кучи дерьма, которую членам АТ приходится разгребать ежедневно). Мне казалось время от времени, что не всегда её переводы, или основанные на её переводах решения были верными, и в основном это именно потому, что она, как ни крути, является всё же американским юзером, ведущим ЖЖ в основном по-английски, вне "тусовки" русского ЖЖ, вне контекста во многих его проявлениях. Но это "время от времени" не стоит преувеличивать - на фоне того количества жалоб и решений, которыми ей приходилось заниматься, оно играет весьма незначительную роль. Кроме того, следует учитывать и то, что мне лично и решения англоязычного AT не всегда казались верными во многих случаях - я гораздо более фанатичный поклонник свободы слова (почти) любой ценой, чем AT считает возможным себе позволить.
И всё же мне казалось, и кажется теперь, что было бы очень хорошо, если бы в составе AT были ещё русскоязычный пользователь или несколько пользователей, желательно людей, которые активно участвуют в "жизни" русского ЖЖ, знакомы, в рамках русского ЖЖ, с основными его фигурантами, конфликтами, темами, итд. Это и помогло бы снизить нагрузку - очень и очень значительную - которой подвергается единственный сейчас постоянный переводчик с русского языка в AT, и позволило бы нескольким носителям языка советоваться в спорных случаях.
Но где найти такого человека или таких людей? Во всех дискуссиях по этому поводу в последние дни не учитывается то, насколько это сложная и неблагодарная работа. Представьте себе, что вы такой переводчик. От вас требуется, с одной стороны, включиться в процесс обучения "новичков" AT, т.е. долгого, подробного разбора, под руководством одного из членов-ветеранов, всех мельчайших подробностей правил AT и прочтения и разбора большого количества старых случаев и старых решений, чтобы набраться на их основе "виртуального" опыта, в некотором смысле. Параллельно вы должны переводить на английский язык суть поступающих жалоб, переводить суть (а иногда дословно, если требуется) записей или комментов, на которые приходят эти жалобы, стараться описать по-английски опять же контекст, иногда долго разбираться в сложных сутяжничествах или поколениях взаимных жалоб и претензий - и всё для того, чтобы другой член AT, прочитав ваши англоязычные объяснения, принял решение, написал ответ по-английски, а вы его перевели обратно на русский и послали пользователю - даже если вам лично этот ответ, скажем, кажется неправильным. После чего винить в нём будут именно вас, и именно вас (а ваше имя и адрес в ЖЖ недолго останутся секретом) будут заваливать дерьмом как бравые "борцы с цензурой", так и откровенные отморозки или полусумасшедшие в некоторых случаях.
На всё это у вас будет уходить какое-то нетривиальное количество часов каждую неделю. Количество грязи, мерзости, злобы, сутяжничества, склочности, с которыми вам придётся постоянно сталкиваться, не поддаётся никакому описанию, поверьте мне. При этом несмотря на то, что - по крайней мере, в первые месяцы, и даже много месяцев - вы сами никаких решений принимать не будете, а будете только долго и нудно переводить туда и обратно - всё равно от вашей деятельности немало зависит, в особенности от ваших замечаний насчёт контекста, насчёт смысла и степени оскорбительности разного рода русских слов и выражений, насчёт понятности или туманности всякого рода намёков и разглашений, итд. итп. - и во всём этом вам следует быть поистине беспристрастным до фанатизма, не позволять себе даже неспециально в слишком резких тонах описывать пользователей, которых вы знаете по ЖЖ и считаете последними мерзавцами, и не выгораживать личных знакомых или просто приятных людей. И ещё очень желательно, чтобы не просто у вас была эта беспристрастность, но и другие пользователи, с которыми вы общаетесь (или которые знают, что вы работаете в AT, если это не останется секретом, что маловероятно) в неё верили. Ну и английский язык надо знать великолепно и свободно на нём общаться.
Если через какое-то долгое время вы станете постоянным членом AT и будете сами принимать решения, всё равно каждое решение документируется, хотя бы вкратце, по-английски. Подробный и довольно-такий строгий набор правил, решений и прецедентов AT не оставит вам особой свободы поведения в значительном большинстве случаев; а если пользователь оспаривает вынесенное вами решение, его перепроверит другой член AT или менеджер.
Конечно, с другой стороны, это во многом интересное и поучительное занятие. Да и людям реально помогаешь, как отводя необоснованные жалобы, так и помогая с теми редкими из них, которые действительно обоснованы. В конце концов, занимаются же этим люди бесплатно и добровольно, не так уж мало людей.
Но основной источник членов AT - это гораздо более обширное сообщество добровольцев тех. поддержки в ЖЖ. Как правило, в AT приглашают, или принимают, добровольцев, которые уже давно и обширно успели показать себя в помощи пользователям ЖЖ в разных категориях поддержки, которые включились в это сообщество добровольцев, известны в нём, общаются с другими такими же. Однако по разным причинам русскоязычных пользователей в этом сообществе добровольцев тех. поддержки практически нет, и брать оттуда на роль русскоязычных переводчиков в АТ, при том находящихся "в контексте" русского ЖЖ, некого. Но если брать кого-то неизвестного, незнакомого этому сообществу добровольцев, из которых состоит и вся AT тоже (и менеджеры AT тоже в своё время прошли через этот опыт), то особенно остро встаёт вопрос доверия.
Кому можно доверять? Я надеюсь, вышеописанное поможет развеять ментальную картинку, согласно которой русскоязычный член AT - мелкий божок, решающий мановением пальца судьбы бедных пользователей. Но, хоть это и не так, от его беспристрастности и честности всё же многое зависит. Многое зависит также от усердия, поскольку весь этот процесс ввода и обучения нового члена AT - процесс трудоёмкий и это очень неприятно, когда человек не выдерживает или решает, что ему на самом деле всё же лень и бросает это дело, не успев как следует начать.
Конфликт последних недели-двух, и все эти обсуждения возможности добавления русскоязычных членов в AT привёл, на самом деле, к нескольким обращениям потенциальных добровольцев, предлагающих свои кандидатуры в AT. Но, как объяснила мне менеджер AT, из их обращений в большинстве случаев понятно, что они видят работу в AT именно как, в какой-то степени, работу "мелкого божка", и по поводу их беспристрастия и непредвзятости чаще всего есть причины сомневаться.
Где найти людей, готовых пойти заниматься этим делом, и - если удастся их найти - кому из них доверять? Я не знаю, как решить эту проблему. Но хотелось бы как-то её решить. Если у вас есть конструктивные предложения, буду рад их услышать.
no subject
Date: 2005-06-22 06:32 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 06:41 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2005-06-22 06:42 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 06:48 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 06:42 pm (UTC)Вы давно делаете переводы для русской части ЖЖ, и в пристрастности Вас никто не обвинял.
Почему бы нет?
no subject
Date: 2005-06-22 06:52 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2005-06-22 06:46 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 06:51 pm (UTC)типа "Учи албанский, сцуко"?
или "Дави Америку, как говно"?
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2005-06-22 06:52 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 06:59 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:ИМХО оба нарисовавшихся подхода
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2005-06-22 06:54 pm (UTC)После этой истории правильно организованный поток доносов может быть направлен против кого угодно вопреки всем всеблагим ТОSам.
Так что эту проблему на д так или иначе решить.
no subject
Date: 2005-06-22 06:57 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:Вы просто попались на провокацию
From:no subject
Date: 2005-06-22 07:04 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 07:06 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2005-06-22 07:14 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 09:08 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 07:18 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 07:31 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2005-06-22 07:27 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 08:01 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2005-06-22 08:10 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 08:12 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 08:12 pm (UTC)я читал Вас - Вы абсолютный вроде ббб либерал и свободословец и причем понимете прекрасно где ублюдок а где тифарет с аквелатой
я бы рад был Вас там видеть - ничего подобного случившемуся не произошло бы тогда
я правда даже Носику почему то меньше доверяю чем Вам в этом деле
а уж тем более прочим из той команды
он бывает очень предвзятый ну русского аналога не подберу
а у Вас если и есть предвзятость - но я читал тот Ваш пост про свободные слова и еже - и знаю что Вы противников своих никогда не заткнете даже если Вас убивать будут (ну так громко хочется выразиться)
да и сквозь весь Ваш журнал это видно
тем более у Вас есть уже опыт работы там и даже опыт с разборками насколько я помню
если нет на это времени/желания/сил/ - тогда конечно извините и другое дело
no subject
Date: 2005-06-22 08:13 pm (UTC)Опять-таки, разница между нарушением общественной морали/TOU, высказыванием персональной точки зрения (в рамках небезызвествной 1-й поправки) и арт-перформансом (читай флеш-моб) определяется путем диспута, состязательного процесса и т.д. (спомним Л. Флинта). На мой взгляд проблема в том, что с одной стороны наши пользователи таки перегибают палку, с другой стороны, TOU также должны меняться со временем, ибо всякое сообщество прогрессирует и ЖЖ не исключение. основной проблемой мне видется именно статичноть политики, а не наличие или отсутствие русско/англо/суахили говорящих людей в АТ.
no subject
Date: 2005-06-22 08:51 pm (UTC)В принципе, если русский язык так уж принадлежит народу, то и хрен, может быть, с ними? I can easily do without. Конрад, Бродский и Набоков переключились же.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2005-06-22 09:15 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-23 03:02 pm (UTC)объясните мне не понятливой, почему кто то должен бесплатно трубить на частную компанию, в задачу которой входит только одно: зарабатывание прибыли?
На мой взгляд, это крайне не этично.
no subject
Date: 2005-06-22 09:32 pm (UTC)2. Почему бы русскоязычное сообщество (а равно и любое другое по языковому признаку) не выделить отдельно. И дать ему свободу самоуправления. Как-то глупо, когда люди одного менталитета и культуры пытаются цензурировать то, что им чуждо, даже с переводчиком. То есть может стоит разделить надзорные функции пирамидально и определить действия в случае пересечений (мало ли кто полезет из русского сектора к американцам с душой нараспашку).
То есть, например, детская порнография -- понятие глобально плохое. А вот с лингвистическими изысками разбираться надо там, где их понимают без перевода.
3. Как я понимаю сервис частично платный, и руководители, которые будут организовывать работу и принимать решения в русском секторе, могут просто получать зарплату, а не только на престиж работать. Соответственно, как они будут получать "заветный" набор прав (демократически или по назначению AbTm) -- это тоже можно определить по разному.
Иначе случится то, что в итоге вырастет какой-нибудь сайт русского ЖЖ, наполнится приличной функциональностью и заберёт многих к себе (даже путём простых провокаций в LJ). Конечно, может тогда в AbTm вздохнут свободнее. Вопрос в том, хотят ли они такого сценария развития событий или нет.
Так что, даёшь русское самоуправление в русскоязычной части LJ!
no subject
Date: 2005-06-22 09:45 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 09:52 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2005-06-22 09:51 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 10:02 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:алгоритмом?
From:Re: алгоритмом?
From:спасибо,
From:(no subject)
From:(no subject)
From: (Anonymous) - Date: 2005-06-23 05:49 pm (UTC) - Expand(no subject)
From:а er2000 пожалуй прав
From:no subject
Date: 2005-06-22 10:02 pm (UTC)Ясно, что надо тереть за детскую порнографию, обсуждение изготовления ядов и оружия, детальные криминальные планы - и более мелкие нарушения, но касающиеся внутренней жжызни - травлю, девиртуализацию и т
Ясно, что чепуха вроде "убей натовца" астрономически далека от этих действительно серьёзных вещей.
Неужели так сложно отделить одно от другого - и не заниматься разбором пустяковых доносов в принципе? И тогда в качестве исполнителя сгодится кто угодно - и фошшыст, и лейбераст, и дворник, и академик.
no subject
Date: 2005-06-22 10:43 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-22 11:21 pm (UTC)Собственно, это уже высказано. Русскоязычные члены АТ не нужны. Нужны только переводчики.
Небольшое предложение. Нельзя ли посылать трудные для понимания посты случайно выбранным пользователям, находящищимся максимально далеко от конфликта (на графе френдов) для перевода? Если некоторые проявят себя как хорошие переводчики и проявят заинересованность в этой работе, предлагать им стать более постоянными переводчиками.
no subject
Date: 2005-06-27 01:50 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2005-06-22 11:25 pm (UTC)Кому действительно понадобится помощь АТ - тот найдет способ связаться (это, кстати, создаст естественный барьер для бОльшей части беспричинных жалоб).
В самом крайнем случае, можно прибегнуть к помощи добровольных переводчиков, которые ни в коем случае не будут являться членами АТ, и которых на просторах ЖЖ легко найти в любых количествах.
no subject
Date: 2005-06-26 04:44 pm (UTC)Галантерейности в них нет ни малейшей.
Русский народ пороть надо-с, как вчерась верно заметили Федор Павлович.
Вам не противно до сих пор разговаривать на сем варварском языке, сознательная леди м елле?
Make them pay!
Date: 2005-06-22 11:49 pm (UTC)It would decrease the number of frivolous complaints as well as provide the AT members with some compensations (allowing to increase the quality of their work, number of staff, etc.)
Re: Make them pay!
Date: 2005-06-23 01:34 am (UTC)Re: Make them pay!
From:Re: Make them pay!
From:Re: Make them pay!
From:Конструктивное...
Date: 2005-06-23 12:28 am (UTC)А всю документацию ЖЖ совершенно необходимо перевести на русский. Пусть это и будет первоочередной заботой двуязычных активистов предлагаемого сообщества. Полагаю, те - кто послал заявки в АТ - первые кандидаты в него. Если им важна судьба русского ЖЖ-сообщества, а не статус небожителей - они с удовольствием себя проявят. Дайте всем такую возможность! Вы это организовать можете, а кто-либо иной едва ли инициировать нечто подобное возьмётся.
Всё уже сделали до нас
Date: 2005-06-27 11:45 am (UTC)И всё - не то.
From:Re: И всё - не то.
From:Re: И всё - не то.
From:no subject
Date: 2005-06-23 05:56 am (UTC)no subject
Date: 2005-06-23 04:13 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2005-06-23 06:28 am (UTC)Поэтому решение видится все-таки не в массовом введении русских в АТ, а в создании что-то типа национального суда присяжных. Туда можно брать людей вообще не владеющих английским (да и не нужен он, чтобы оценивать русские тексты). Принцип формирования, например, такой (http://www.livejournal.com/users/dolboeb/569632.html?thread=10253344#t10253344).
Иначе парадокс, "что тот, кто имеет необходимые личные качества для независимых оценок практически никогда не имеет времени и желания этим заниматься и наоборот, у кого вагон свободного времени, как правило не достоин быть судьей" никогда не разрешится. Хотя как минимум один русский переводчик в АТ должен быть обязательно, конечно.