avva: (Default)
[personal profile] avva
  • Слова: fusha (произносится фусха) - литературные диалекты арабского языка (классический и современный), не совпадающие ни с одним разговорным диалектом.

  • Слова: не могу понять, новое это или просто раньше не замечал, но увидел в нескольких статьях "north of" в значении "больше", в применении к числам. Например, "north of 80%". Примеры из Гугля. Смысл понятен из контекста, но неясно, насколько это новое.

  • Слова: из руслантры (русской переводческой рассылки), цитаты из перевода фильма "Трудности перевода" (how appropriate, ага) на первом российском канале: "Когда я впервые увидела тебя в баре, ты был в таксидо..."; "А почему эти японцы всё время говорят "л" вместо "р"?" (на самом деле - наоборот).

  • Неслова: я никогда вообще не смотрю хоккей и ничего в нём не понимаю, но этот вот сборник Овечкина совершенно потрясает. Особенно удивительный гол одной рукой на спине (его отдельно можно увидеть, например, на странице Википедии Овечкина, в самом низу). Но не только он. Это красота и волшебство.

Date: 2006-03-05 04:37 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_murzilla/
Японцы не "говорят "л" вместо "р"" и не "говорят "р" вместо "л"", а путают "р" и "л" вполне несистематически, хотя у некоторых индивидов могут быть определенные "пристрастия". Они не различают эти звуки ни на слух, ни артикуляционно. Проверено многократно. Я вот ни на копейку не картавлю, но при попытке продиктовать японцу мою фамилию (Раевская) L или R в начале пишут с одинаковой частотой.

Date: 2006-03-05 04:42 pm (UTC)
From: [identity profile] masio.livejournal.com
таксидо, да-да-да))
и вообще они чудесную озвучку подобрали, ну вот вообще не к оригинальным голосам

Date: 2006-03-05 04:44 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Taksido - eto po-yaponski "put' taksi"

Date: 2006-03-05 04:50 pm (UTC)
From: [identity profile] balaganski.livejournal.com
Маршрутка! :)

Date: 2006-03-05 04:51 pm (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
Да-да, я вот тоже хотел сказать, что это спорный вопрос, просто фонемы, которые мы воспринимаем как [р] и [л], в японском сливаются в одну (которая для нас скорее "р", но так ли это для американцев, с их совсем другими "р" и "л"?).

То же вот и с сушами - я несколько раз просил нескольких японцев произнести это и подобные слова (без "подсказок", конечно) - и всегда слышал там только "ш". Почему дайхардные японисты настаивают на "сусях" - мне неясно. В случае с Хиросимой я могу понять тяготение традиции - но суши-то - для русского языка новое слово.

Date: 2006-03-05 04:51 pm (UTC)
From: [identity profile] tahbka.livejournal.com
Esli ne oshibaus', putevoditel' po Londonu privodit eto kak primer dialekta kokni. Mogu proverit'.

Date: 2006-03-05 04:52 pm (UTC)
From: [identity profile] tahbka.livejournal.com
da, pod "eto" podrazumevaetsia "north of"

Date: 2006-03-05 04:55 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Ох, сейчас с сушами/сусями начнётся флейм... :) если бы в русском
языке был согласный [щ] не удвоенный по продолжительности (как он
всегда на самом деле), то это было бы ближе всего фонетически к
японскому звуку в сусяшях. А так - неизбежно кому-то не понравится.

Про р/л я знаю, да, просто не стал в подробности вдаваться. Для
американцев это тоже звучит как r, а не как l скорее, но есть ещё
дополнительная проблема гиперкоррекции, когда японец, уже знающий
о том, что он как бы неправильно говорит r вместо l, специально
тренируется произносить l и всё время уже его использует вместо
r - различать-то он их всё равно не различает.

Date: 2006-03-05 04:56 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Проверь :)

Date: 2006-03-05 05:02 pm (UTC)
From: [identity profile] vovash.livejournal.com
Хорош Овечкин! Заворррражжжживает.

Date: 2006-03-05 05:12 pm (UTC)
From: [identity profile] gera.livejournal.com
По моим наблюдениям - только р вместо л.

Date: 2006-03-05 05:15 pm (UTC)
From: [identity profile] gera.livejournal.com
Смысл понятен из контекста, но неясно, насколько это новое

Это стиллистический такой оборот. Судя по всему, весьма современный. Встречается нечасто. То же и "south of".

Date: 2006-03-05 05:16 pm (UTC)
From: [identity profile] rakshas.livejournal.com
Почему дайхардные японисты настаивают на "сусях" - мне неясно.

Снобы, все равно они все в пролете, красивое и правильное слово суши вытеснило убого сюсюкающее и неправильное суси ;)

Date: 2006-03-05 08:19 pm (UTC)
From: [identity profile] levg.livejournal.com
Ивритский аналог "north of" встречал давно и довольно часто

Date: 2006-03-05 08:28 pm (UTC)
From: [identity profile] ygam.livejournal.com
У нас были соседи-японцы, а у них детская игрушка, произносившая катакану и хирагану по выбору мальчиковым или девчачьим голосом. ラリルレロ мне отчетливо слышалось, как ра-ри-лу-рэ-ро.

Date: 2006-03-05 09:39 pm (UTC)
From: [identity profile] ivan-gandhi.livejournal.com
Про японцев вопрос хитрый. Ни л, ни р. Что-то такое, зыбкое. Когда как услышишь. Иной раз д слышиться. "Райнэн", будущий год, звучит явно как "лайнэн".

Date: 2006-03-05 10:55 pm (UTC)
From: [identity profile] vadda.livejournal.com
По-моему "north of" - устоявшаяся идиома, в газетах встречал часто.

Date: 2006-03-05 11:51 pm (UTC)
From: [identity profile] rustam.livejournal.com
овечкин фантастичен. спасибо

Date: 2006-03-06 08:00 am (UTC)
From: [identity profile] eismann.livejournal.com
North of, south of - это из биржевого сленга. Цена на сток падает - идёт на юг, растёт - идёт на север.

hochu vsjo znat'

Date: 2006-03-06 10:15 am (UTC)
From: [identity profile] afuchs.livejournal.com
shajba, kazhetsja, ne gol, a shajba.

Date: 2006-03-06 06:29 pm (UTC)
From: [identity profile] smallgrin.livejournal.com
Добавлю свои пять копеек по этим вопросам.
1.В фильме ситуация именно такая - режиссер-японец произносит "л", там где должно быть "р", причем обращаясь к герою Мюррея - такой момент шиворот-навыворт. Разницы он не понимает, но из уважения произносит "по-гайдзински".

2. Насчет "киридзи", злополучного си/ши и снобов-японистов. Вопрос в том, что киридзи - это нормативная система записи (представляющая собой разумный компромисс). Японист никогда не скажет "суСи", но напишет именно так.

Date: 2006-03-08 01:40 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Всегда интересовало, как решают эту проблему японские диспетчеры, например в токийском аэропорту Нарита есть две полосы, одна 16L/34R, другая, наоборот 16R/34L&

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
2829 3031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 30th, 2025 08:16 pm
Powered by Dreamwidth Studios