avva: (Default)
[personal profile] avva

Я пытаюсь разобраться в своих собственных ощущениях по поводу определенного шаблона. Не уверен, что многим это будет интересно, но все же попробую описать.

Вчера я писал запись с большим количеством разных накопившихся англоязычных ссылок. Одна из этих ссылок ведет к эссе в The Guardian, написанном от имени человека, который стремится к само-ампутации. Довольно неприятная тема и больше я о ней не хочу ни слова говорить, суть не в теме эссе.

Человек, от имени которого написано эссе - женщина, ее зовут Сюзан Смит (это псевдоним, но неважно). Мне нужно было написать краткое описание ссылки по-русски. Я автоматически написал что-то вроде "рассказ женщины, стремящейся к..." и затормозил. Внезапно я осознал, что если бы автором эссе был мужчина, я бы так же автоматически написал "рассказ человека, стремящегося к...". Я не написал бы "рассказ мужчины...". Но пол рассказчика на самом деле не играет особой роли (т.е. ясно, что играет некую роль, но недостаточно важную для того, чтобы его подчеркивать в кратком описании из пяти слов). Мне незачем подчеркивать, что рассказчиком был мужчина или была женщина. Казалось бы, мне надо использовать нейтральное слово "человек". Но на практике так не выходит, потому что - осознал я - "человек" используется, когда речь идет о мужчине, а когда речь идет о женщине, мне автоматически хочется написать "женщина". Вот и в предыдущем абзаце уже в этой записи, когда я пересказывал суть дела, я чуть было не начал писать "... написанном от имени женщины..." и опять спохватился. Что-то тут не так, неправильно. Ведь есть совершенно нормальное слово "мужчина", аналогичное слову "женщина". И формально как бы понятно, что "человек" - нейтральное, и относится и к мужчинам и к женщинам (давайте обойдемся без глупых шуток на эту тему, ладно?). Но в реальном словоупотреблении оказывается не так: "человек" принимает на себя мужское значение, просто потому, что в случае, когда известно, что речь идет о женщине, не пишут "человек", пишут "женщина". Даже если это не имеет никакого отношения к теме, если это неважная подробность.

В некоторых других языках у меня нет такой проблемы. В английском языке, скажем, я могу написать "someone" и потом этот someone может оказаться мужчиной или женщиной. Конечно, это не меняет того факта, что мысленный образ кого-то, про кого сказали только "someone", и больше ничего не известно, у многих людей будет мужчиной (не знаю, у большинства ли, и как это делится по полу... наверняка психологи это исследовали). Но тем не менее, если потом вдруг окажется, что этот someone был женщиной, не будет особой проблемы изменить образ, если надо; и не будет казаться странным, что кто-то знал об этом и все равно сказал someone. По-русски так не выходит, мне кажется, или выходит намного хуже.

Я пытаюсь разобраться в том, насколько это вообще важно и насколько считать это проблемой. Обычно я отнюдь не поклонник радикальных изменений языка во имя равенства полов или любого другого равенства. Мне претят глупые инициативы в этой области в английском языке, например, как-то "нейтральные местоимения" или мода на то, чтобы безымянных гипотетических персонажей в научных статьях называть исключительно she. И я вовсе не считаю, что если язык ввиду своей истории дает определенное предпочтение мужским формам, это обязательно притесняет или 'виктимизирует' женщин - это ерунда, по-моему. Тем не менее, в этом конкретном вопросе я осознал, что мне неуютно так писать. Может, это все ерунда, и следствие того, что само слово "человек" в русском языке мужского рода? А может, не ерунда, и действительно это плохо и несправедливо, и определенным образом отражается на нашем мышлении? (хоть, опять-таки, я с большим недоверием отношусь обычно к утверждениям о том, как язык влияет на мышление). Не знаю, пытаюсь разобраться в своих собственных ощущениях, но пока не очень получилось. А вы как думаете?

Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

Date: 2007-02-19 06:14 pm (UTC)
From: [identity profile] yakovis.livejournal.com
Пока читал ваш пост, нащупал, кажется, контекст, в котором "человек" может равно означать и мужчину, и женщину. Это что-то такое с уклоном в хипповый жаргон, что ли... трудно объяснить, но может быть будет само собой понятно? :)

Date: 2007-02-19 06:20 pm (UTC)
From: [identity profile] pilpilon.livejournal.com
Человек мало того что мужского рода, еще и второго склонения.
Это как "Написан от лица пилота, которая..."
С этим ничего не поделаешь.

Date: 2007-02-19 06:20 pm (UTC)
nechaman: (Default)
From: [personal profile] nechaman
Ну, а в иврите как?
Мне кажется, тут нету нейтрального. Или איש, или אשה

Date: 2007-02-19 06:21 pm (UTC)
From: [identity profile] yakovis.livejournal.com
Я бы даже так сказал: когда "человек" используется в качестве местоимения, как в вашем примере, то оно действительно подразумевает мужской род. А вот когда в большй степени как самостоятельное слово, типа: "вот человек дурью мается", то так уже можно сказать и о женщине. И так по градиенту -- в научной статье "человек" можно сказать даже про негра. [шутка]

Date: 2007-02-19 06:24 pm (UTC)
From: [identity profile] annyway.livejournal.com
А вот заметьте, Анатолий, проблема решается единственным способом: нужно взять слово женского рода, подходящее и для мужчины. Например, "персона". Только тогда будет непонятно, о женщине или о мужчине идет речь. Мне так кажется. А вот какие из этого выводы следуют, я тоже не знаю.

Date: 2007-02-19 06:27 pm (UTC)
From: [identity profile] nl.livejournal.com
Вопрос: а почему не обратить те же ограничения языка во благо? Раз нет задачи акцентировать внимание на половом диморфизме, что мешает идти от обратного: "автор эссе описывает свою тягу к..."?

Date: 2007-02-19 06:28 pm (UTC)
From: [identity profile] annyway.livejournal.com
Да, а в английском зато есть многочисленные -man`ы. Тоже девушки обижаются.

Date: 2007-02-19 06:29 pm (UTC)
From: [identity profile] benadamina.livejournal.com
мне кажется, тут грамматическая форма (мужской род)влияет на восприятие значения слова. Интересно, что слово "люди", при этом, воспринимается как нейтральное в гендерном отношении. Видимо, это происходит потому, что, в отличие от "человек", "люди" не имеет четких грамматических признаков рода.

Обратный пример (где грамматическая форма, по всей видимости не влияет на восприятие значения): "das Maedchen" ("девочка") в немецком языке - слово среднего рода.

Date: 2007-02-19 06:35 pm (UTC)
From: [identity profile] cax.livejournal.com
Ну что поделать, в сам язык патриархатные построения зашиты, исторически сложилось так.
На украинском вообще "чоловiк" означает "мужчина".

Date: 2007-02-19 06:36 pm (UTC)
From: [identity profile] hedgy.livejournal.com
Мне как женщине это не кажется плохим и несправедливым :-)

Но забавно. Вот взять, например, сказки.
"Жил-был человек, который..." (сразу подразумевается, что мужчина)
Если же имеется в виду женщина, то так и будет сказано:
"Жила-была одна женщина, и не было у нее детей..."

С другой стороны, может ведь быть и так:
-- Ты когда-нибудь слышал о человеке, который хотел бы лишиться ног?
-- Представь себе, слышал -- как раз недавно читал об одной женщине, которая..."
И тут это выглядит вполне естественно. Женщина = человек.

Date: 2007-02-19 06:36 pm (UTC)
From: [identity profile] seann.livejournal.com
Пробовала купить проездной по телефону? Там механический ЖЕНСКИЙ голос говорит: "Персона с личным кодом ХХХХХХХХХХ имеет право на проезд" etc.

Date: 2007-02-19 06:39 pm (UTC)
From: [identity profile] annyway.livejournal.com
Не-а, не пробовала. И, кажется, я не очень уловила твою мысль, поясни, пожалуйста.

Date: 2007-02-19 07:03 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_glav_/
а "людина" (ж.р.!) - "человек" :)

Date: 2007-02-19 07:07 pm (UTC)
From: [identity profile] frau-derrida.livejournal.com
когда речь идет о гипотетическом персонаже, я, скорее всего, скажу "он или она"
если конструирую гипотетическую ситуацию, сюжет которой от пола участников не зависит, то персонажи не будут исключительно мужчинами
если речь идет о каких-то схемах поведения, по поводу которых существуют гендерные предрассудки, то я скорее буду подбирать примеры, противоречащие этим предрассудкам (например, при описании начала любовных отношений могу перечислять действия, в которых реализуется инициатива, в женском роде, а те, которые выражают ожидание и приятие инициативы партнера - в мужском)

это не абсолютные правила, конечно; могу и общепринятым способом поступить, использовав готовые гендерные штампы, но чаще все же так не делаю

Date: 2007-02-19 07:19 pm (UTC)
From: [identity profile] geish-a.livejournal.com
По-украински слово "человек" женского рода.

Date: 2007-02-19 07:24 pm (UTC)
From: [identity profile] smilga.livejournal.com
Оглянитесь: за вашей спиной стоит Эдвард Сепир и беззвучно усмехается.

Date: 2007-02-19 07:25 pm (UTC)
From: [identity profile] annyway.livejournal.com
Ага, я знаю. А вот оно нейтрально вполне или "людина" скорее скажут о женщине/мужчине?

Date: 2007-02-19 07:27 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Вы правы совершенно - это вполне удовлетворительное решение, в данном случае. Но не всегда приходит в голову, как лучше перефразировать, и не всегда (мне кажется) это обязательно получится.

Кстати, тут ведь действительно русский язык работает на нас, а не против нас, еще и потому, что слова типа "авторша" остались в просторечии, и "автор" действительно включает авторов обоего пола.

Кажется, если я еще несколько раз в этом комменте напишу слово "автор", магически излечусь от склонности к известным сленговым безобразиям. Автор. Автор. Автор.

Date: 2007-02-19 07:28 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Да я уж заметил... но настойчиво притворяюсь, что не замечаю его.

Date: 2007-02-19 07:28 pm (UTC)
From: [identity profile] annyway.livejournal.com
Скорее, "муж".

Date: 2007-02-19 07:45 pm (UTC)
From: [identity profile] valshooter.livejournal.com
имхо, нейтрально.

Date: 2007-02-19 07:46 pm (UTC)
From: [identity profile] valshooter.livejournal.com
вот, кстати, хорошие стихи со словом "людина": http://www.ukrcenter.com/Library/read.asp?id=1494

Date: 2007-02-19 07:46 pm (UTC)
From: [identity profile] skvonk.livejournal.com
языковая норма, я думаю. русского языка, причем. "человек" мужского рода, не требует дополнительных оговорок. "женщина" - требует.

Date: 2007-02-19 07:47 pm (UTC)
From: [identity profile] geish-a.livejournal.com
Не знаю. Я давно не в гуще разговорного украинского.

Date: 2007-02-19 07:56 pm (UTC)
From: [identity profile] annyway.livejournal.com
Ага, спасибо.
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
4 5 6 7 8 910
11 12 1314 151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 16th, 2026 05:41 am
Powered by Dreamwidth Studios