essentially
Apr. 21st, 2007 10:40 pmПеречитывая смешную страницу Essentialist Explanations, в очередной раз удивился тому, что у слова essentially нет хорошего русского аналога. Все, что словари предлагают, значительно отличается от главного смысла слова.
Даже запись об этом написал в своем англоязычном дневнике. И эту начал писать, и решил уже в ней процитировать Набокова, из его постскриптума к переводу "Лолиты", насчет того, что хуже, а что лучше выходит по-русски,
но тут мне вдруг пришло в голову, что перевод есть -- "в сущности". Только в словарях его нету. Как это говорил тот же Набоков -- "бедный, как словарь"? Мне эта его фраза казалась жеманностью, но теперь думаю -- может, и зря.