avva: (Default)
[personal profile] avva
Один модный прием в современном сленге меня не перестает забавлять - это своеобразное овеществление прилагательных или глаголов в виде существительного. Но не простой переход от глагола к существительному, который в английском совершенно обычен, а как бы представление данного понятия в виде вещества. Это, наверное, не очень понятно, но несколько примеров могут прояснить:

"This stuff is full of win" - можно сказать о чем-то очень хорошем, выражает высокую степень восхищения/восторга. Здесь win как бы интерпретируется, за счет грамматики, в виде некоей аморфной субстанции "выигрышности". Грамматика заставляет win быть вещественным существительным, потому что нет артикля, поэтому сразу чувствуется, что это не то слово win, которое просто "выигрыш" (оно было бы с артиклем).

Подобным образом можно сказать "full of lose", или, чтобы разнообразить примеры, "made of win". Еще говорят еще "full of awesome" или "pure awesome", здесь похожим образом овеществляется прилагательное. Вот схожий пример из недавней блог-записи: "Your shipment of Fail has arrived". Это отдаленный родственник иронического "посылаю вам луч ненависти".

Еще один смешной пример в том же духе: to catch stupid. Например, можно сказать о ком-то: If you go on talking, I'm afraid I might catch stupid from you. Здесь глупость интерпретируется, с помощью того же синтаксического трюка, в качестве некоторой субстанции, или даже болезни, заразы.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 28th, 2025 04:37 am
Powered by Dreamwidth Studios