avva: (Default)
[personal profile] avva
To Be Carved On a Stone at Thoor Ballylee

I, the poet William Yeats,
With old mill boards and sea-green slates,
And smithy work from the Gort forge,
Restored this tower for my wife George;
And may these characters remain
When all is ruin once again.


(выделено мной)

Date: 2008-03-23 03:57 am (UTC)
From: [identity profile] cema.livejournal.com
Yes. Simple and profound.

Date: 2008-03-23 12:49 pm (UTC)
From: [identity profile] elya-djika.livejournal.com
а у Вас только англоязычные стихи?

Date: 2008-03-23 01:55 pm (UTC)
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)
From: [personal profile] nine_k
Интересно, intended ли был pun про characters как персонажи и как буквы.

Date: 2008-03-23 03:03 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
В смысле, у меня? Это не мои стихи, а Йейтса :)

Date: 2008-03-23 03:40 pm (UTC)
From: [identity profile] elya-djika.livejournal.com
а у Вас нет Йейтса в переводе?
для тех, кто не очень хорошо знает английский язык.

Date: 2008-03-23 05:11 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Увы, нет.

Date: 2008-03-23 05:23 pm (UTC)
From: [identity profile] elya-djika.livejournal.com
что ж. осталось одно - выучить язык как следует. - ))

Date: 2008-03-23 07:47 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Это вообще хорошая идея :)

Date: 2008-03-24 06:45 am (UTC)
From: [identity profile] perkylibertine.livejournal.com
Ну здесь совсем не сложно, вполне реально это выучить.

Date: 2008-03-24 08:42 am (UTC)
From: [identity profile] baca6u.livejournal.com
что бы стихи читать, надо думать на языке.
Это очень уж как следует надо его выучить, мне например не под силу.
Если конечно пожить в англоязычной стране годика два, тогда еще может быть.

Date: 2008-03-24 08:12 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Поскольку создатель не шибко меня одарил,я для себя делаю послабления, и получаю удовольствие от переводов на русский :)

КОРОЛЕВА (Перевод А. Оношкович-Яцына)

Романтика, прощай навек!
С резною костью ты ушла,-
Сказал пещерный человек,-
И бьет теперь кремнем стрела.
Бог плясок больше не в чести.
Увы, романтика! Прости!

Ушла! - вздыхал народ озер.-
Теперь мы жизнь влачим с трудом,
Она живет в пещерах гор,
Ей незнаком наш свайный дом,
Холмы, вы сон ее блюсти
Должны. Романтика, прости!

И мрачно говорил солдат:
Кто нынче битвы господин?
За нас сражается снаряд
Плюющих дымом кулеврин.
Удар никак не нанести!
Где честь? Романтика, прости!

И говорил купец, брезглив:
Я обошел моря кругом -
Все возвращается прилив,
И каждый ветер мне знаком.
Я знаю все, что ждет в пути
Мой бриг. Романтика, прости!

И возмущался капитан:
С углем исчезла красота;
Когда идем мы в океан,
Рассчитан каждый взмах винта.
Мы, как паром, из края в край
Идем. Романтика, прощай!

И злился дачник, возмущен:
Мы ловим поезд, чуть дыша.
Бывало, ездил почтальон,
Опаздывая, не спеша.
О, черт!

Романтика меж тем
Водила поезд девять-семь.
Послушен под рукой рычаг,
И смазаны золотники,
И будят насыпь и овраг
Ее тревожные свистки;
Вдоль доков, мельниц, рудника
Ведет умелая рука.

Так сеть свою она плела,
Где сердце - кровь и сердце - чад,
Каким-то чудом заперта
В мир, обернувшийся назад.
И пел певец ее двора:
"Ее мы видели вчера!"

как обычно

Date: 2008-03-24 08:17 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Р. Киплинг (все время что-нибудь, да забуду)

Date: 2008-03-25 09:51 pm (UTC)
From: [identity profile] berezin.livejournal.com
Дай Бог здоровья и денег побольше.

Date: 2008-03-25 09:53 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Спасибо.

Date: 2008-03-28 08:25 am (UTC)
From: [identity profile] kohomologie.livejournal.com
Мне здесь ещё нравится, что он зарифмовал свою фамилию, чтобы все потомки знали, как она произносится.

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 28th, 2025 11:02 am
Powered by Dreamwidth Studios