avva: (Default)
[personal profile] avva
Забавно:

Homme petit d'homme petit, s'attend, n'avale
Homme petit d'homme petit, à degrés de bègues folles
Anal deux qui noeuds ours, anal deux qui noeuds s'y mènent
Coup d'un poux tome petit tout guetteur à gaine


(следует читать вслух)

Date: 2008-08-17 01:29 pm (UTC)
From: [identity profile] dimaniko.livejournal.com
Прикольно - я не знаю французского, только немного представляю, как читать, - и то понял. ;]

Date: 2008-08-17 01:46 pm (UTC)
From: [identity profile] natsla.livejournal.com
То ли это демонстрирует английское восприятие того, как французы коверкают английское произношение, то ли наоборот, как сложно и нелогично английское - для француза.

Date: 2008-08-17 01:58 pm (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
С трудом понял.

Есть такой фонетический перевод Верлена, Les sanglots longs / Des violons / De l’automne - "Лес окрылен. Дивен клен. Дело в том..."

Date: 2008-08-17 07:19 pm (UTC)
From: [identity profile] perkylibertine.livejournal.com
Это кто ж додумался это притянуть к "Ле сангло лон де вьолон дель отон" o_O

Date: 2008-08-17 02:26 pm (UTC)
From: (Anonymous)
http://www.aescon.com/aesconsulting/french/

Many more to be found there!

--language hat

Date: 2008-08-17 02:52 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Alas, most of those seem to be too tough for me to parse :)

Date: 2008-08-17 02:34 pm (UTC)
From: [identity profile] afuchs.livejournal.com
какой-то ужас
ничего не понятно
и вообще, я совершенно несогласен
я подобную диверсию видел, кажется, в Futility Closet, а там всё обычно забавляет, читал-читал, вслух, громко, тихо, ничего не понял
увольте
ужас какой

Date: 2008-08-17 02:52 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
я оттуда и взял собссно
From: [identity profile] afuchs.livejournal.com
Да?
Там, наверно, ссылка была, но я уже и так перенапрягся от чтения вслух французских стихов, и никуда не пошёл.
Меня чтение даже тех французских стихов, которые со смыслом, напрягает, а тут такоэ.

Date: 2008-08-17 02:49 pm (UTC)
From: [identity profile] cartesius.livejournal.com
Прикольно!
Только в
"à degrés de bègues folles"
на два слога больше чем в
"had a great fall."

Date: 2008-08-17 02:52 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
had a great big fall :-)

Date: 2008-08-17 03:28 pm (UTC)
From: [identity profile] reut.livejournal.com
здорово. :)

Date: 2008-08-17 04:05 pm (UTC)
From: [identity profile] white-lee.livejournal.com
А на французком это имеет смысл?

Date: 2008-08-17 04:23 pm (UTC)
From: [identity profile] ygam.livejournal.com
Мама [livejournal.com profile] yx меня в детстве научила произносить "Піп сіль тре, Марія льон жне, Макар теля пасе" с французским акцентом.

Date: 2008-08-19 04:14 pm (UTC)
From: [identity profile] oblomov-jerusal.livejournal.com
Я это помню как "Иван лен трэ, Макар теля пасэ"

Date: 2008-08-17 04:34 pm (UTC)
From: [identity profile] spamsink.livejournal.com
Какой жуткий французский акцент!

Date: 2008-08-17 05:08 pm (UTC)
From: [identity profile] macide.livejournal.com
спасибо, и правда смешно )

Date: 2008-08-17 05:22 pm (UTC)
From: [identity profile] annie-celeblas.livejournal.com
Раза с третьего дошло. ;-) Смешно.

Date: 2008-08-17 05:55 pm (UTC)

Date: 2008-08-17 06:53 pm (UTC)
From: [identity profile] galija.livejournal.com
а все те, кто так и не понял, молчат? :))

Date: 2008-08-17 07:27 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
:) это Шалтай-Болтай: "Humpty-Dumpty sat on a wall.."

Date: 2008-08-17 07:31 pm (UTC)
From: [identity profile] galija.livejournal.com
Ааааа!... Оооо!... :))

Date: 2008-08-17 09:06 pm (UTC)
From: [identity profile] pussbigeyes.livejournal.com
Homme petit d'homme petit

Явный политический намек.

Date: 2008-08-18 05:35 pm (UTC)
From: [identity profile] baccara.livejournal.com
почему намек, это песня такая, про petit homme, еще задолго до :))

http://baccara.livejournal.com/357756.html

только там арабизированная обработочка какая-то

Date: 2008-08-17 09:29 pm (UTC)
elentin: (Default)
From: [personal profile] elentin
Кошмар какой.
:)

Date: 2008-08-17 09:32 pm (UTC)
From: [identity profile] mastyukov.livejournal.com
Тоже хорошо.

Робiн-Бобiн-Ненажера
з'iв гороху пiвцентнера.
З'iв коня i сiм телят,
I дванадцять поросят.
З'iв ведмедя пiд лiском
I крамничку з молоком,
Схрумав кузню, коваля
I самого короля,
Лондон з'iв i Лiверпуль,
Выпив рiчку - буль-буль-буль! -
Згамав триста кораблiв -
Ще й кричить, що недоiв!

переспiв з англiськоi I.Малковича

Date: 2008-08-18 01:30 pm (UTC)
From: [identity profile] allambee.livejournal.com
спасибо (-:

Date: 2008-08-18 06:47 am (UTC)
From: [identity profile] wildernesscat.livejournal.com
- Wash poodle light?
- Net on coo-sight.

Date: 2008-08-18 08:46 am (UTC)
From: [identity profile] pollak.livejournal.com
Прхоже на урок английского в обычной школи "Эти звери"

Homme petit d'homme petit, s'attend, n'avale

Date: 2008-08-21 04:06 am (UTC)
From: (Anonymous)
I don't see any reference to a book published at least 30 years ago and entitled "Mots d'heure, Gousses. Rames". I have at least two copies but can find neither so am reduced to my memory as follows:
Un petit d'un petit s'étonne aux Halles.
Un petit d'un petit, ah degré te falle...
Aîne, alle de qui ne sort, cesse,
Aîne, alle de qui ne se mène,
[memory failure] un petit d'un petit
Tôt guet de regaine [?]

My favorite is always the following:
Chacun Gille
Houer ne taupe de hile
Tôt fait, j'appelle au boiteur.
Chaque fêle dans un broc, est-ce crosne?
Ane Gille came tant bel âne, ah fêtard.

If I find one of my copies of the original, I will correct any errors but the book contains about 40 different such poems.

Mechanic of language

Homme petit d'un petit

Date: 2008-08-26 03:01 am (UTC)
From: (Anonymous)
Title: Mots d'Heures: Gousses, Rames
The d'Antin Manuscript
Edited and annotated by Luis d'Antin Van Rooten
Grossman Publishers, New York, 1967

Poem #1:
Un petit d'un petit
S'étonne aux Halles
Un petit d'un petit
Ah! Degrés te fallent
Indolent qui ne sort cesse
Indolent qui ne se mène
Qu'importe un petit d'un petit
Tout Gai de Reguennes.

Poem #11:
Chacun Gille
Houer ne taupe de hile
Tôt-fait, j'appelle au boiteur
Chaque fêle dans un broc, est-ce crosne?
Un Gille qu'aime tant berline à fêtard.

Mechanic







Date: 2011-07-31 12:10 pm (UTC)
From: (Anonymous)
А как это произносится, а то я чёто не поняла прикола...

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 28th, 2025 03:35 pm
Powered by Dreamwidth Studios