avva: (Default)
[personal profile] avva
  • У Marguerite Duras есть вики-странички на 30 языках, но не по-русски. Ее "Любовника" вообще переводили на русский? А кто его читал (на любом языке) - скажите, стоит ли?

  • Французская певица Soko поет на английском языке:
    http://www.youtube.com/watch?v=25AsfkriHQc

    Забавно прослеживать фр. акцент в ее английском (он не очевиден и отнюдь не заметен в каждом слове): "swear" почти как "swell", "cinema" с полу-англ., полу-фр. ударением, слово "clever-less". Еще "I'll kill her" она иногда произносит так, что [ки] почти переходит в [чи], наглядно демонстрируя процесс палатализации, сыгравшей заметную роль в развитии славянских и романских языков.

  • Я читаю "Жизнь Джонсона" Босвела (до сих пор, кажется, на русский непереведенную). Очень хорошо.

    Рассказывая, как в одной из школ Джонсона вместе с другими учениками нещадно били розгами, Босвел упоминает, что сам Джонсон впоследствии очень одобрял розги, причем из следующих соображений (переводя на современный пост-фрейдистский язык): страх перед розгой помогает добиться цели, но никак не влияет на дальнейшую жизнь и развитие характера; а вот если пытаться мотивировать ребенка сравнением с братьями/сестрами, то это зародит в нем комплекс неполноценности, зависть и ненависть.

    "I would rather (said he) have the rod to be the general terrour to all, to make them learn, than tell a child, if you do thus, or thus, you will be more esteemed than your brothers or sisters. The rod produces an effect which terminates in itself. A child is afraid of being whipped, and gets his task, and there's an end on't; whereas, by exciting emulation and comparisons of superiority, you lay the foundation of lasting mischief; you make brothers and sisters hate each other."

  • Поэт Миша Флигенко сказал как-то:

    "Я для того играю на рояле в рукавицах,
    Чтоб мастерство мое могло получше проявиться".

Date: 2008-10-19 04:06 pm (UTC)
From: [identity profile] bagira.livejournal.com
По-моему, не столько акцент, сколько совершенно французская интонация. Очень сильная причём. Лав сторИ, с ударением на последний слог. %)

Date: 2008-10-19 04:10 pm (UTC)
From: [identity profile] crivelli.livejournal.com
Я читала и "Любовника", и несколько других книг - все по-английски. Не могу сказать, что стоит, всё это уже давно прожито литературой, но почему бы и не прочесть?:-)

Date: 2008-10-19 04:11 pm (UTC)
From: [identity profile] phoonzang.livejournal.com
мне показалось, что интонирование очень британское, хотя я могу ошибаться

а примеров с «сторИ», «физиклИ», «интеншенелИ» в стихах полно и у англоговорящих, видимо, из-за размера/рифмы


Date: 2008-10-19 04:13 pm (UTC)
From: [identity profile] msh.livejournal.com
Soko звучит как будто она из Монреаля, а сама песня - как будто ее написал Weird Al Yankovic

Date: 2008-10-19 04:14 pm (UTC)
From: [identity profile] bagira.livejournal.com
Мне очень по-французски прозвучало, именно из-за интонации.

Date: 2008-10-19 04:55 pm (UTC)
From: [identity profile] seann.livejournal.com
"Любовник" есть в переводе на русский.

Date: 2008-10-19 04:57 pm (UTC)
From: [identity profile] seann.livejournal.com
Например
http://www.ozon.ru/context/detail/id/3524284/

Date: 2008-10-19 05:19 pm (UTC)
From: [identity profile] olialia.livejournal.com
как будто сравнение с братьями и сестрами единственная альтернатива розгам

Date: 2008-10-19 05:31 pm (UTC)
From: [identity profile] starshoj.livejournal.com
One of my greatgrandfatherms son use to play piano with his feet. He was killed in Moscow opolchenie.

Date: 2008-10-19 05:46 pm (UTC)
From: [identity profile] orang-m.livejournal.com
я читала по русски "любовника",по моему в иностранке было.
мне очень понравилось.
но я ее вообще люблю,как и мэрдок.:)

Date: 2008-10-19 05:58 pm (UTC)
From: [identity profile] dmpogo.livejournal.com
Мне мои швейцарские знакомые, причем и муж и жена отдельно, рассказывали как их били в швецарской католической школе. Жену 'то подвигло на карьеру в физике - ее школьной мечтой было сделать атомную бомбу и взорвать школу на фиг.

Date: 2008-10-19 06:39 pm (UTC)
From: [identity profile] real-funny-lady.livejournal.com
Любовника печатали в 80-е в Иностранке.

Date: 2008-10-19 07:03 pm (UTC)
From: [identity profile] i-shmael.livejournal.com
Я читал Дюрас на французском. Совершенно есть восхитительная вещь Moderato Cantabile. Но и Barrage contre le Pacifique ничего. "Любовник" же, как тут пишут, был в ИЛ когда-то давно. Если читать, то попробуй Moderato Cantabile на фр. Она не очень сложная и очень короткая.

Date: 2008-10-19 09:23 pm (UTC)
From: [identity profile] 4get-me-yes.livejournal.com
Я читала на французском, мне, если честно, не очень понравилось. Что-то в этой книжке такое не моё.

Date: 2008-10-22 07:31 am (UTC)
From: [identity profile] wildernesscat.livejournal.com
Silence! I kill (http://www.youtube.com/watch?v=ouDRDzqTu0M) you!

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 28th, 2025 07:02 pm
Powered by Dreamwidth Studios