Date: 2009-03-28 06:43 pm (UTC)
From: [identity profile] alta-voce.livejournal.com
По опыту: мексиканцы говорят неторопливее и отчетливее испанцев. Жизнь более раздумчивая, поэтому, наверное.

Date: 2009-03-28 06:46 pm (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
И бразильцы, насколько я понимаю, говорят медленее и отчетливее португальцев.

Date: 2009-03-28 06:48 pm (UTC)
From: [identity profile] aguacera.livejournal.com
По личному опыту общения и с теми и с другим - пожалуй да. О причинах объективно заявить не берусь, но мне все же кажется, что это связанно с тем исторически ли это родной язык или заимствованный.

Date: 2009-03-28 06:54 pm (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
Это как?

Date: 2009-03-28 07:16 pm (UTC)
From: [identity profile] alta-voce.livejournal.com
Не соглашусь, пожалуй. :-)

Date: 2009-03-28 07:19 pm (UTC)
From: [identity profile] loktev.livejournal.com
Испанцы действительно говорят довольно быстро и почти без интонации, даже объясняясь на других языках, поэтому их иногда довольно сложно понять :)

Date: 2009-03-28 07:21 pm (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
Ну с бразильцами у меня нет опыта личного контакта (только кино, учебные материалы и сходное), но португальцев понять решительно невозможно.

Date: 2009-03-28 07:34 pm (UTC)
From: [identity profile] alta-voce.livejournal.com
У бразильцев есть одна гласная "ы": ымыньы. Как-то это по-научному называется, палатализация, что ли.

Date: 2009-03-28 07:38 pm (UTC)
From: [identity profile] novikov.livejournal.com
у них интонацию заменяет жестикуляция. испанца сложно понять, когда у него руки за спиной связаны ))

Date: 2009-03-28 07:47 pm (UTC)

Date: 2009-03-28 07:54 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_noss/
Скорость речи зависит, насколько я понимаю, от мононациональности государства. Чем разнообразней национальный состав населения, тем медленнее оно разговаривает на одном и том же языке - потому что понимают друг друга с бОльшим трудом. Поэтому американцы разговаривают по-английски с примерной скоростью около 150 слов в минуту, а британцы - больше двух сотен.

Date: 2009-03-28 07:55 pm (UTC)
From: [identity profile] ne-skazhu.livejournal.com
разные испанцы говорят по-разному :) быстрее всего, по моему опыту, жители Андалусии. эти, к тому же, проглатывают половину согласных :( но был у меня один знакомый перуанец, который вполне дал бы им фору по обоим характеристикам ))

Date: 2009-03-28 08:06 pm (UTC)
From: [identity profile] buddha239.livejournal.com
Мне кажется, что французы быстро говорят; за испанцами такого не замечал.

Date: 2009-03-28 08:07 pm (UTC)
From: [identity profile] buddha239.livejournal.com
Да, жестикуляция у них развита.:)

Date: 2009-03-28 08:25 pm (UTC)
From: [identity profile] white-lee.livejournal.com
Что значит "почему"? Потому что они лучше знают испанский, конечно :)

Date: 2009-03-28 08:36 pm (UTC)
From: [identity profile] white-lee.livejournal.com
Хм, там ниже написано еще, что "Испанцы в массе своей монологичны, не любят слушать и не слышат собеседника, если его реплика длиннее одной фразы". Такие заявления настораживают.

Date: 2009-03-28 08:46 pm (UTC)
From: [identity profile] marxengels.livejournal.com
Да, это правда. Почему? Так сложилось.

Date: 2009-03-28 08:48 pm (UTC)
From: [identity profile] marxengels.livejournal.com
Хуже всех по-испански говорят кубинцы, которые проглатывают все, что только можно и говорят быстрее всех. Наверное, потому что они тупые необразованные нигеры.

Date: 2009-03-28 08:48 pm (UTC)
From: [identity profile] zanuda.livejournal.com
Англичане обычно тоже говорят быстрее американцкв и канадцев.

Если в стране много понаехавших, то темп речи снижается...

Date: 2009-03-28 08:51 pm (UTC)
From: [identity profile] vyhuhol.livejournal.com
Про испанцев не знаю, но латиноамериканцы все говорят очень по разному, поэтому фраза «быстрее латиноамериканцев» довольно странная. В Боливии, после месяца в Аргентине, казалось, что боливийцы над нами издеваются и говорят нарочито медленно, дескать, идиоты-иностранцы. Наша учительница испанского, аргентинка, говорила, что аргентинцы говорят вообще быстрее всех в испаноязычном мире, и я не вижу причин ей не верить.

Date: 2009-03-28 09:24 pm (UTC)
From: [identity profile] lestp.livejournal.com
очевидцы утверждают что сибиряки говорят по русски примерно вдвое быстрее чем русскоязычные жители Тбилиси
думаю, скорость речи - такая же деталь говора, как и фонетика типа оканья-аканья
так что вопрос "почему" скорее всего ответа не имеет

Date: 2009-03-28 10:48 pm (UTC)
From: [identity profile] ohtori.livejournal.com
В колониях некуда спешить.

Date: 2009-03-28 11:05 pm (UTC)
From: [identity profile] voleala.livejournal.com
:)) Ага. Аргентинцы не только быстрее всех, они всех круче, красивее и умнее. Это прямо классика жанра. Очередной анекдот про аргентинцев. Надо запомнить.
¿Cómo se suicida un argentino? - Se sube a su ego y salta.
А еще мне вот это очень нравится. Не в бровь, а в глаз. http://www2.uah.es/vivatacademia/anteriores/n68/elgato.htm

Date: 2009-03-29 01:24 am (UTC)
From: [identity profile] geish-a.livejournal.com
Совершенно верно

Date: 2009-03-29 03:39 am (UTC)
From: [identity profile] e-dikiy.livejournal.com
там все очень по разному, в Л.А.

даже фонетика различается (те же сесео-шешео), так что говорить о едином стандарте трудно.

Date: 2009-03-29 05:29 am (UTC)
From: [identity profile] vyhuhol.livejournal.com
Да, насчёт классики жанра -- это точно. :)
Что не меняет того факта, что они действительно говорят очень заметно быстрее всех окружающих. В Испании я не был, поэтому не знаю.

Date: 2009-03-29 05:56 am (UTC)
alon_68: (Default)
From: [personal profile] alon_68
И не только сибиряки. Мне и речь москвичей, и ростовчан кажется слишком быстрой. И еще чрезмерно экспрессивной. Я именно из Тбилиси, с родным русским.

Date: 2009-03-29 12:04 pm (UTC)
From: [identity profile] voleala.livejournal.com
Я же говорю, наврали. :) Аргентицам за ними не угнаться.
А в Испанию обязательно надо ехать. Это другой мир. Совсем не то же, что ЛА.

Date: 2009-03-29 02:55 pm (UTC)
From: [identity profile] bg8s.livejournal.com
извиняюсь, что в вашу беседу влезу: а какие идеи у кого есть того факта, что финны тоже очень быстро говорят, хотя все над ними шутят как над эстонцами :)

Date: 2009-03-29 02:58 pm (UTC)
From: [identity profile] xxqs.livejournal.com
французам приходится сбавлять темп, когда они разговаривают с франкофонными швейцарцами - это со слов французского коллеги. Объяснения нет, видимо, так сложилось :)

Date: 2009-03-29 06:35 pm (UTC)
From: [identity profile] natsla.livejournal.com
да как всегда: чем дальше от метрополии, тем лапидарнее и проще, ты нас послушай, или тех же американцев

Date: 2009-03-30 07:52 am (UTC)
bisey: (Default)
From: [personal profile] bisey
А действительно: та же "Полька Евы" в оригинале - это ж безумие, ни один рэппер с такой скоростью говорить не сможет! :)

Date: 2009-03-30 10:31 am (UTC)
From: [identity profile] vzakharov.livejournal.com
Наверное, потому, что покорять Америку поехали те, кто меньше говорил и больше делал

Date: 2009-03-30 11:06 am (UTC)
From: [identity profile] bg8s.livejournal.com
а что за полька евы?

Date: 2009-03-30 11:30 am (UTC)
bisey: (Default)
From: [personal profile] bisey
То, что у нас обычно называли "Як цуп цоп", по наиболее разборчивым словам припева. Мне просто когда-то попался финский текст с транскрибцией, я попытался даже не спеть - просто пробормотать всё это с той скоростью, что и певица. С японскими скороговорками это получалось, а вот с финской песенкой - нет :)

Date: 2009-03-31 01:39 am (UTC)
From: [identity profile] gomberg.livejournal.com
Все ниже довольно субъективно, от глуховатого жителя Мехико с сильно неродным испанским :)

Я не уверен, что обобщение верное вцелом. Но, безусловно, оно верно в отношении мексиканцев (особенно если проигнорировать атлантическое побережье). Мексиканский (горный) испанский медленный, в нем четко произносятся почти все буквы, которые могут произноситься: мечта иностранца. Вобщем, это верно и в отношении (горного/столичного) колумбийского (стандарт латиноамериканских теленовостей - именно речь Боготы большинством латиноамериканцев воспринимается как "самая культурная"). А вот, скажем, кубинский и прочий карибский - полный ужас, речь быстрая, проглатывается все что можно, включая все граматические окончания, а нередко и предыдущий слог-другой за компанию, местами носовые гласные невесть откуда берутся. Аргентинский (особенно буэнос-айресский), может и небыстрый, но для неаргентинцев звучит как итальянский акцент (вроде и слышишь, что он говорит "бьен", но с такой интонацией положено говорить "бене"). Чилийский, пусть не фонетически, но интонционно, на мой взгляд, очень похож на европейский испанский (конкретно - пригороды Мадрида; им бы еще thкать начать, и вообще за испанцев сойдут). Вобщем, все по-разному.

Испанцы тоже варьируются довольно сильно. Обычно самым тяжелым испанским считается андалусийский вариант, нередко прочим носителям языка малопонятный. Но тут есть такой момент, что когда андалусийцы слышат неместного, они переходят на более или менее вразумительный стандарт. А вот кого совершенно иногда, с непривычки, невозможно понимать, это старокастильцев и мадридцев: как и положено столичным жителям, они убеждены, что говорят, как король по телевизору. Увы, это не так :( Я когда год проработал в Испании по учебной части больше всего контактировал с одним старокастильцем и одним валенсианцем: так вот валенсианца я лучше понимал, даже когда он с собственными детьми говорил совсем вовсе по-валенсиански (диалект каталанского, пусть и с более близкой к кастильскому фонетикой): старокастилец, да еще и с легким фефектом фикции, был абсолютно неудобопонятен (увы, его английский был хуже моего испанского).

Бразильский с португальским, тут упомянутые выше: это даже не только проблема скорости речи. Португальский, вообще, очень фонетически сложный язык - мне в Португалии было почти все понятно на письме, и ничего на слух. В Бразилии немножко более "простое" звучание (кое-где, все же, звуки "похожи" на испанские). А вот галисийский, пусть он тысячу раз грамматически ближе к португальскому, но натренированым на испанский (кастильский) ухом вполне понимается.

Date: 2009-03-31 08:48 am (UTC)
From: [identity profile] prolefa.livejournal.com
«Испанцы тоже варьируются довольно сильно. Обычно самым тяжелым испанским считается андалусийский вариант, нередко прочим носителям языка малопонятный. Но тут есть такой момент, что когда андалусийцы слышат неместного, они переходят на более или менее вразумительный стандарт.» -- для того, чтобы на него перейти, необходимо его знать, в то время как большинство тех, кого не понимают те же мадридцы, просто не знают, что может быть иначе ;) Это как попросить вологодского слесаря Васю изъясняться деепричастными оборотами...

А по сути вопроса -- наверное, здесь не так уж и важно, понимают тебя или нет, и даже неважно, слушают ли. Важно успеть сказать как можно больше :)

Date: 2009-03-31 10:58 am (UTC)
From: [identity profile] gomberg.livejournal.com
Ну, почему не знают: они ж телевизор смотрят. Я не говорю о сельских жителях: но когда севильский таксист объясняется с коллегами по радио, то хрен его знает, о чем. Но тот же таксист вполне удобопонятен в разговоре с клиентом, В Мадриде же, с непривычки, может быть сложно и иного профессора понять: он-то со всякими оборотами вполне знаком.

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 29th, 2025 01:08 pm
Powered by Dreamwidth Studios