Я перечитываю "Двенадцать стульев", и в связи с этим задумался о знаменитой фразе дворника в конце книги (еще не дошел до конца, просто вспомнилось):
Роман писался в 1928-м году. Ясно, что написание "ходют" выбрано с целью передать просторечное, нестандартное произношение. Но дело в том, что это произношение было стандартным в московском диалекте (и не только в нем) еще в начале 20-го века. Глаголы на -ят с безударным окончанием произносились точно так же, как глаголы на -ют. Т.е. сидЯт, глядЯт (под ударением), но ходют, ловют, морют, строют. Это было не "безграмотное" или просторечное произношение, а самое стандартное.
Вопрос в том, когда оно изменилось на современное, и тут, как я понимаю, уверенности нет. Так, Comrie et al. указывают, что Ушаков еще в 1935-м году, в первом томе своего словаря, приводит старое произношение как единственно возможное, но в 1947-м Аванесов уже считает его менее распостраненным, чем новое, а в 50-м называет его архаичным.
Так вот, мне кажется, что фраза из "Двенадцати стульев" может служить указанием на то, что уже в 28-м году Ильф и Петров, работающие в Москве и слышащие вокруг себя московскую речь, воспринимают "ходют" как устаревшее и нестандартное произношение.
-- Ходют тут, ходют всякие, -- услышал Воробьянинов
над своим ухом.
Он увидел сторожа в брезентовой спецодежде и в холодных
сапогах. Сторож был очень стар, румян и, как видно,
добр.
-- Ходют и ходют, -- общительно говорил старик, которому
надоело ночное одиночество, -- и вы тоже, товарищ,
интересуетесь. И верно. Клуб у нас, можно сказать,
необыкновенный.
Роман писался в 1928-м году. Ясно, что написание "ходют" выбрано с целью передать просторечное, нестандартное произношение. Но дело в том, что это произношение было стандартным в московском диалекте (и не только в нем) еще в начале 20-го века. Глаголы на -ят с безударным окончанием произносились точно так же, как глаголы на -ют. Т.е. сидЯт, глядЯт (под ударением), но ходют, ловют, морют, строют. Это было не "безграмотное" или просторечное произношение, а самое стандартное.
Вопрос в том, когда оно изменилось на современное, и тут, как я понимаю, уверенности нет. Так, Comrie et al. указывают, что Ушаков еще в 1935-м году, в первом томе своего словаря, приводит старое произношение как единственно возможное, но в 1947-м Аванесов уже считает его менее распостраненным, чем новое, а в 50-м называет его архаичным.
Так вот, мне кажется, что фраза из "Двенадцати стульев" может служить указанием на то, что уже в 28-м году Ильф и Петров, работающие в Москве и слышащие вокруг себя московскую речь, воспринимают "ходют" как устаревшее и нестандартное произношение.
no subject
Date: 2009-06-26 09:18 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-26 09:24 pm (UTC)Что было в петербургском, я не знаю, кстати.
no subject
Date: 2009-06-26 09:26 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-26 09:27 pm (UTC)Может, наоборот, с целью обозначить сторожа как старого москвича, а не понаехавшего?
no subject
Date: 2009-06-26 09:27 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-26 09:28 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-26 09:29 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-26 09:30 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-26 09:31 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-26 09:32 pm (UTC)Насчет "ходют" уточню у подруги-филолога. То, что у Ильфа и Петров могла быть другая норма, - это нормально, они ведь одесситы. Кстати, многие выражения, которыми были недовольны старые москвичи, пришли из Одессы - "пока" (в качестве прощания), "пара" (в смысле два предмета, а не парные предметы) и другие.
no subject
Date: 2009-06-26 09:34 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-26 09:34 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-26 09:34 pm (UTC)"At the beginning of the twentieth century, the standard pronunciation of Russian was considered to be that of educated Muscovites (Koshutich 1919, Ozhegov 1955, Panov 1967)".
no subject
Date: 2009-06-26 09:37 pm (UTC)С другой стороны, кто сказал, что "ходют" было московской нормой? Вы себе покойную А. Яблочкину или М. Щепкина какого-нибудь представляете говорящими "ходют"?!
no subject
Date: 2009-06-26 09:40 pm (UTC)no subject
no subject
Date: 2009-06-26 09:42 pm (UTC)Я тут же вспомнил, как классе в пятом (1983?) сильно затруднился с ходу написать слово "борятся / борются" в диктанте. Напряг практикантку - и она не смогла что-то внятно сказать. Совместно с завучем ходили в словарь - и таки там "ю", как ни удивительно. Похоже, как раз на описанный архаизм.
no subject
Date: 2009-06-26 09:43 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-26 09:46 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-26 09:47 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-26 09:47 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-26 09:48 pm (UTC)Кто сказал - в начале 20-го века фонетика была уже достаточно развитой наукой, и современные ученые делали подробные описания русского произношения.
no subject
Date: 2009-06-26 09:49 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-26 09:49 pm (UTC)no subject
Date: 2009-06-26 09:51 pm (UTC)