Второе напомнило: в Нью-Йорке в Музее американских индейцев, когда я там был, была экспозиция фотографа-индейца "Индеец, фотографирующий белых туристов, фотографирующих индейцев".
Когда я был в Питере с американской группой в одном из музеев, одна такая смотрительница налетела на тех, кто, отставая от толпы, глазели по сторонам: - К группе! К группе!
1. Во первых, очень симпатичная история. А во вторых меня поражает лёгкость, с какой русские переводчики относятся к оригинальному тексту: тут пропустили слово, там подправили мысль, тут сгладили корявый авторский оборот.
Ну, "подправили мысль" - это дань официальной религии идеологии.
И вообще, в советском переводе "Сами боги" Азимова героиня говорит герою что-то типа "Биологические соображения диктуются как раз любовью", а в оригинале "There's more to sex than acrobatics".
1. Блестяще 2. Эрмитажу отдали левое крыло Главного Штаба. Там теперь отдел временных экспозиций. Прибывшее на его открытие высопоставленное лицо, в конце экссурсии отозвало зав. отделом в сторонку и шёпотом спросило: "Акександр Никлаевич, а ты где таких роскошных девок набрал в служительниц?"
no subject
Date: 2009-07-02 07:05 pm (UTC)no subject
Date: 2009-07-02 07:18 pm (UTC)- К группе! К группе!
- Groupie! Groupie! - обрадовались американцы.
no subject
Date: 2009-07-02 07:34 pm (UTC)no subject
Date: 2009-07-02 07:37 pm (UTC)no subject
Date: 2009-07-02 07:38 pm (UTC)no subject
Date: 2009-07-02 07:42 pm (UTC)no subject
Date: 2009-07-02 07:51 pm (UTC)2. Впечатляет
no subject
Date: 2009-07-02 08:24 pm (UTC)религииидеологии.И вообще, в советском переводе "Сами боги" Азимова героиня говорит герою что-то типа "Биологические соображения диктуются как раз любовью", а в оригинале "There's more to sex than acrobatics".
no subject
Date: 2009-07-02 09:34 pm (UTC)2. Эрмитажу отдали левое крыло Главного Штаба. Там теперь отдел временных экспозиций. Прибывшее на его открытие высопоставленное лицо, в конце экссурсии отозвало зав. отделом в сторонку и шёпотом спросило: "Акександр Никлаевич, а ты где таких роскошных девок набрал в служительниц?"
no subject
Date: 2009-07-02 09:40 pm (UTC)"American Beauty" -> "Красота по-американски"
"Lucky Hooker" -> "Счастливчик Хукер"
no subject
Date: 2009-07-02 10:02 pm (UTC)no subject
Date: 2009-07-03 01:53 pm (UTC)no subject
Date: 2009-07-11 02:56 pm (UTC)