перевод слов и фраз: всякая всячина
Jan. 18th, 2002 10:27 pmВсякие мелочи за последнее время:
catpad: как перевести selflessness? Наверное, самоотрицание лучше всего, да; любопытно, как самоотверженность прилепила к себе шелуху дополнительных смыслов.
murrinka: как перевести примите меры к нарушителю? Проблема поиска корректной строго-бюрократической фразы. И такое бывает нужно.
Алик Готлиб, у которого своего ЖЖ нет, спрашивает у меня совета письмом: как перевести
1. He was a scientist. There were letters after his name.
2. He was thirty-five, authoritative, and quiet-spoken.
Первый случай вообще интересный, от меня при первом прочтении даже смысл ускользнул. ( Read more... )
Алик Готлиб, у которого своего ЖЖ нет, спрашивает у меня совета письмом: как перевести
1. He was a scientist. There were letters after his name.
2. He was thirty-five, authoritative, and quiet-spoken.
Первый случай вообще интересный, от меня при первом прочтении даже смысл ускользнул. ( Read more... )