Feb. 17th, 2002

avva: (Default)
Два недавних интересных ляпа:

(update: оба ляпа были исправлены в течение суток после появления записи)

1. [livejournal.com profile] sanin обратил внимание на безграмотного автора в РЖ, который не знает идиоматического выражения "control freak":

По отношению к В.В.Путину автор применил эпитет "уродец-контролер" (control freak) - в контексте событий вокруг ТВ-6 ("Уродец-контролер Владимир Путин закрыл единственный независимый телеканал, который осмеливался его критиковать." - В принципе, это тянет на ноту протеста).
В принципе, это тянет на декларацию автора этого абзаца <censored>. Но как смешно, однако!

Интересно, это действительно переводчик переводил или журналист со словарём в руках вообразил себя знатоком английского языка?

P.S. Выражение "стремящийся контролировать все и вся" неплохо передаёт смысл идиомы "control freak"; но точного и вместе с тем лаконичного перевода я подобрать не могу.

2. Довольно забавное непонимание полисемичности слова hopeless представляет полит.ру:

Read more... )
avva: (Default)
Статья Веллера о смертной казни.

Поражает не своей точкой зрения, а крайне низким качеством аргументов.
Т.е. просто гон, от начала и до конца.
Вряд ли специально пропаганда, скорее всего, он искренне пишет.
avva: (Default)
Замечательный сайт, посвящённый этимологии и лексикографии английского языка.
Очень много интересных разделов и историй. А вот забавная выборка новых слов 2001-го года, из которых мне очень понравилось

Most Creative: shuicide bomber, a terrorist with a bomb in his shoe.

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 4th, 2026 04:37 am
Powered by Dreamwidth Studios