avva: (Default)
[personal profile] avva
Аборигены съели Кука.
Его пример - другим наука.

Date: 2009-10-25 10:43 pm (UTC)
From: [identity profile] gosha.livejournal.com
Кому-то под руку попался каменюка
Но, боже мой, какая скука.

Date: 2009-10-25 11:37 pm (UTC)
From: [identity profile] natsla.livejournal.com
Или, перефразируя старый преферансный стишок:

Полковник был большая сука -
Он пасовал при трех тузах.
Аборигены съели Кука -
Он девять взял на распасах!

Date: 2009-10-26 12:24 am (UTC)
From: [identity profile] dr-eburg.livejournal.com
Кстати, как художник художнику:

как правильно транскрибировать и транслитерировать на русский язык ту самую пресловутую невнятную безударную гласную английского языка?

Я вот в детстве читал "Таинственный остров", там был Сайрес Смит, а потом взял другое издание, хлоп! - а он уже Сайрус Смит. Теперь понимаю, он мог бы быть и Сайрос и Сайрас, и даже Сайрыс, если уж на то пошло.

И всё же, что ближе?

Date: 2009-10-26 12:41 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Сильно зависит от позиции, потому что это влияет на то, как носитель русского языка будет пытаться это произносить.

В вашем примере этот звук находится в первом заударном слоге. В этой позиции фонемы /a/, /о/, /э/ редуцируются ровно в тот звук, что нам нужен. Сайрас, Сайрос, Сайрэс все будут обычно прочитаны правильно (но писать так, увы, не принято). Сайрус плохо для передачи звука, потому что в безударном у все равно остается звук у, хоть и редуцированный, но не нейтральный. То же касается Сайрыс. Сайрес обычно произнесут, как принято в очевидно иностранных словах, идентично "Сайрэс", поэтому тоже выйдет правильный звук; но какие-то носители могут произнести его с мягким р, и тогда конечно это и близко не лежало.

Date: 2009-10-26 12:51 am (UTC)
From: [identity profile] dr-eburg.livejournal.com
Таким образом, вы считаете, этот звук каждый раз требует отдельной и продуманной передачи? Мне в своё время очень помешало написание "Сайрус", как вы сказали, там всё звучало "у", напоминало "брус", даже в безударном положении.

Ударную гласную передать легче: six и sex в русском языке будут звучать различно, хоть Джерри Сайнфелд и говорит иначе. Из Нью Йорка парень, какой с него спрос?

А вот с безударной позицией проблема. Русскоязычные переводчики обычно решают её по написанию, отсюда и Сайрус.

Date: 2009-10-26 12:52 am (UTC)
From: [identity profile] dr-eburg.livejournal.com
А-а, вот что забыл: от позиции нифига не зависит.

Date: 2009-10-26 03:53 am (UTC)
From: [identity profile] ygam.livejournal.com
Странно: в болгарском языке есть гласная буква ъ, но героя "Тайнственият остров", судя по этому блогу и одному проиндексированному Гугелем, но подзамочному форуму, зовут Сайрес.

Date: 2009-10-26 04:06 am (UTC)
From: [identity profile] dr-eburg.livejournal.com
Cyrus его зовут, и послеударная-неударная гласная на письме обозначена литерой "u", что в России принято считать за "у", но в реальности, в реальной фонетике повседневного языка представляет собой невнятное мычание, когда хуй изо рта не вынут.

Date: 2009-10-26 05:40 am (UTC)
alon_68: (Default)
From: [personal profile] alon_68
Форма "Сайръс" тоже находится в большом количестве.

Date: 2009-10-26 08:46 pm (UTC)
From: [identity profile] ygam.livejournal.com
Майли Сайръс
Edited Date: 2009-10-26 08:46 pm (UTC)

Date: 2009-10-26 12:30 am (UTC)
From: [identity profile] dr-eburg.livejournal.com
Что же до досужих упражнений на тему нашего всего Алексея Степаныча шЫшкина, учитесь:

Да, были времена, я миром правил.
Всё позади - я тяжко занемог.
Микстурами всю тумбочку заставил.
Лежу, гляжу в окно, вдыхаю смог.
Мне не поможет лекарей наука,
В глазах у докторов немая скука.
Проходит день, опять приходит ночь,
Я к утру умереть отнюдь не прочь.
Я видел всё: измену и коварство,
Любил себя любовью забавлять.
Мне поздно что-то в жизни поправлять,
Моя кончина - лучшее лекарство.
Одно лишь знай - я б вылечил себя,
Будь ты со мной. Но нет со мной тебя.

Date: 2009-10-26 08:43 am (UTC)
From: [identity profile] utnapishti.livejournal.com
Гибрид Кочеткова и Волохонского/Хвостенко


Нечеловеческая сила
И никого не защитила,
И сладострастно испустила
Мерзостный крик:

С любимыми не расставайтесь!
Да, вообще не расставайтесь!
Лучше всей кровью прорастайте -
Всей кровью в них!
И каждый раз навек прощайтесь!
И каждый раз навек прощайтесь -
Уйдя на миг!

Date: 2009-10-26 01:42 pm (UTC)

Date: 2009-10-26 05:29 pm (UTC)
From: [identity profile] nuladno.livejournal.com
А третий слог, досуг имея,
все повторяется, как встарь:
Россия - Лета - Лорелея -
аптека - улица - фонарь.

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 29th, 2025 07:24 am
Powered by Dreamwidth Studios