Одна из вещей, которые поражают в "Анне Карениной" (перечитываю) - то, как работают ты и вы по сравнению с сейчас. Понятно, есть другое ощущение дистанции, и понятно, есть интимность [1]; но мне особенно запоминается другое - то, что от "ты" можно вернуться к "вы", как Долли с Облонским во время ссоры. Словно переход от "вы" к "ты" - как колышек на натянутой резинке: стоит выпустить его из рук, и тут же вернется в область "вы". А в том русском языке, который мне родной, так не бывает: перейдя с кем-то на интимное ты, уже на вы никогда не вернешься, что бы там ни случилось, ссора, развод, жгучая ненависть, неважно.
[1] "Простите меня, что я приехал, но я не мог провести дня, не видав вас, - продолжал он по-французски, как он всегда говорил, избегая невозможно-холодного между ними вы и опасного ты по-русски".
[1] "Простите меня, что я приехал, но я не мог провести дня, не видав вас, - продолжал он по-французски, как он всегда говорил, избегая невозможно-холодного между ними вы и опасного ты по-русски".
no subject
Date: 2009-11-16 11:20 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-16 11:22 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-16 11:41 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-17 07:59 am (UTC)no subject
Date: 2009-11-16 11:42 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-16 11:51 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-17 01:06 am (UTC)no subject
Date: 2009-11-17 01:52 am (UTC)Как-то у меня так выходит :))
Особенно в начале отношений и с такой ехидцей :)
Так что возможно
no subject
Date: 2009-11-17 02:23 am (UTC)Увы, подозреваю что это возрастное и, собственно, никак с нашими с ним отношениями не связано.
no subject
Date: 2009-11-17 02:59 am (UTC)no subject
Date: 2009-11-17 04:56 am (UTC)no subject
Date: 2009-11-17 11:14 am (UTC)ПионерПенсионер всегда должен быть вежлив!no subject
Date: 2009-11-17 06:01 am (UTC)no subject
Date: 2009-11-17 06:14 am (UTC)no subject
Date: 2009-11-17 06:22 am (UTC)no subject
Date: 2009-11-17 06:44 am (UTC)А ситуация, когда люди свободно говорят на разных языках в зависимости от ситуации и потребности - прекрасна и очень удобна.
lisfed
Date: 2009-11-17 07:05 am (UTC)no subject
Date: 2009-11-17 07:32 am (UTC)no subject
Date: 2009-11-17 08:35 am (UTC)no subject
Date: 2009-11-17 07:50 am (UTC)no subject
Date: 2009-11-17 08:24 am (UTC)no subject
Date: 2009-11-17 08:31 am (UTC)no subject
Date: 2009-11-17 08:35 am (UTC)no subject
Date: 2009-11-17 09:27 am (UTC)no subject
Date: 2009-11-17 09:26 am (UTC)no subject
Date: 2009-11-17 11:38 am (UTC)no subject
Date: 2009-11-17 12:15 pm (UTC)возможно даже и из этого поста, хотя могу и ошибаться.
no subject
Date: 2009-11-17 10:30 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-18 07:46 am (UTC)no subject
Date: 2009-11-17 09:37 am (UTC)no subject
Date: 2009-11-17 10:38 am (UTC)no subject
Date: 2009-11-17 10:42 am (UTC)(Интересно, хватит ли у кого-нибудь когда-нибудь духу выбросить сельское хозяйство из "Анны Карениной", архитектурное нытье из "Собора Парижской Богоматери" и натужные лирические вставки из "Троих в лодке"?)
no subject
Date: 2009-11-17 12:24 pm (UTC)Вот нынче тренд пошёл, все в редактора хотят. При этом не Минаева или Донцову редактировать, им мировую знаменитость подавай.
no subject
Date: 2009-11-17 02:27 pm (UTC)Не хотите - не читайте, в чем проблема? Почему вы считаете себя вправе другим мешать?
no subject
Date: 2009-11-17 03:07 pm (UTC)От "Богатства народов" оставляют несколько глав, из книг советских времен вырезают восславления режима,
no subject
Date: 2009-11-17 05:20 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-17 11:17 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-17 11:30 am (UTC)См также tu-vous в Великой иллюзии (Габен: "почему мы все еще не на ты" - но я на Вы с родителями и с женой"...)
no subject
Date: 2009-11-17 03:12 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-17 12:19 pm (UTC)Письмо Пушкина написано по-французски и несет на себе отпечаток стиля французских романов. Выбор языка здесь принципиален. Вспомним, как в «Анне Карениной» в момент, когда чувства героев для них уже прояснились, но отношения еще не сложились окончательно, для Анны и Вронского стало невозможным говорить между собой по-русски: русское «вы» было слишком холодным, а «ты» означало опасную близость. Французский язык придавал разговору нейтральность светской беседы, и его можно было по-разному истолковать в зависимости от жеста, улыбки или интонации.
no subject
Date: 2009-11-17 02:26 pm (UTC)Во времена Толстого, вернее во времена им описываемые была практика говорить по французски, да вторжения Наполеона, русский язык считался плебейским.
Обращение Вы - было светски обязательным и на Ты переход был только при сближении. Вынжуденность перехода назад ан Вы в ссоре была аналогична отсутсвию сегодня рукопожатия.
Поэтому у меня вызывает непонятки твоя фраза о том языке который русский тебе родной.
Тебе родной тот же русский, который считался ранее плебейским.
Тот же язык, который ты успешно можешь употреблять, но он будет звучать архаично вовсе не по причине того, что он не родной, а просто оттого, что культура общения изменена и маркеры стали другими.
Однако Выканье в определенном культурном плсет существует, и можно услышать вполне себе "высокий" русский в речах филологического состава профессоров МГУ или просто в собщении культурных пожилых людей того же Питера.
no subject
Date: 2009-11-17 07:03 pm (UTC)Ничего подобного не замечал.
no subject
Date: 2009-11-17 11:19 pm (UTC)Я.Шляпа
Date: 2009-11-18 12:20 pm (UTC)Кстати, кому интересно, как в других языках обстоит дело с "вы-ты", посмотрите дискуссию на блоге знаменитого американского русофила Я.Шляпы (languagehat.com). Шляпа перевел эту заметку Анатолия и народ активно обсуждает. Интересно, у современных немцев обращение на "вы" считается оскорбительным, а в некоторых странах директивно отменили в языке "вы".
Спасибо за цитату из Лотмана - лучший, по-моему, знаток старой русской культуры (дворянской).