суха теория, мой друг
Mar. 23rd, 2010 01:54 amОбратил внимание на интересное совпадение. Я знаю две очень разные академические дисциплины, которые (по-английски) называют свою деятельность просто "теория" - theory - отбрасывая всякие уточнения.
Во-первых, западное "континентальное" литературоведение - понимая под этим традиции французских и немецких философских школ, постструктурализм, постмодернизм, в том числе и в американском проявлении. Начиная где-то с начала 80-х эти люди часто называют все это theory: у них есть конференции по "теории", работы в области "теории" итд. Это не официальное слово, а скорее внутренний жаргон, но очень распостраненный. Еще есть отдельный термин "high theory" - особенно высоколобая теория.
Во-вторых, недавно я заметил, что ученые, занимающиеся теоретической информатикой (theoretical computer science), называют - тоже неформально, внутренний жаргон - свою область "теорией". Типичные фразы: "theory community", "theory conferences". Из недавней блог-записи в блоге про теорию сложности: "A prospective Theory Blogger wants your input". Это типичный пример.
Что я не знаю:
- это использование theory как отдельного термина "птичьего языка" - насколько давно встречается в CS? Я не помню его в 90-х... но может быть, я просто не замечал. Кто помнит?
- есть ли другие науки/академические дисциплины, в которых "теория" таким вот образом обособилась в отдельный термин, обозначающий всю деятельность в данной дисциплине? Тут важно понять, что я не говорю о вообще любом употреблении слова "теория". Ясно, что, например, есть физики-теоретики и физики-экспериментаторы и они друг от друга отличаются и эти отличия выражают словами. Но меня бы очень удивило, скажем, если бы физик-теоретик, ведущий блог про физику, сказал о себе "I'm a Theory Blogger". Так по-моему не говорят, т.е. отдельно стоящий "голый" термин "теория" не обособляется. Но может, я неправ? Может, физики, или химики, или еще кто-то другой, неизвестный мне, тоже пришли к такой внутренней терминологии?
Во-первых, западное "континентальное" литературоведение - понимая под этим традиции французских и немецких философских школ, постструктурализм, постмодернизм, в том числе и в американском проявлении. Начиная где-то с начала 80-х эти люди часто называют все это theory: у них есть конференции по "теории", работы в области "теории" итд. Это не официальное слово, а скорее внутренний жаргон, но очень распостраненный. Еще есть отдельный термин "high theory" - особенно высоколобая теория.
Во-вторых, недавно я заметил, что ученые, занимающиеся теоретической информатикой (theoretical computer science), называют - тоже неформально, внутренний жаргон - свою область "теорией". Типичные фразы: "theory community", "theory conferences". Из недавней блог-записи в блоге про теорию сложности: "A prospective Theory Blogger wants your input". Это типичный пример.
Что я не знаю:
- это использование theory как отдельного термина "птичьего языка" - насколько давно встречается в CS? Я не помню его в 90-х... но может быть, я просто не замечал. Кто помнит?
- есть ли другие науки/академические дисциплины, в которых "теория" таким вот образом обособилась в отдельный термин, обозначающий всю деятельность в данной дисциплине? Тут важно понять, что я не говорю о вообще любом употреблении слова "теория". Ясно, что, например, есть физики-теоретики и физики-экспериментаторы и они друг от друга отличаются и эти отличия выражают словами. Но меня бы очень удивило, скажем, если бы физик-теоретик, ведущий блог про физику, сказал о себе "I'm a Theory Blogger". Так по-моему не говорят, т.е. отдельно стоящий "голый" термин "теория" не обособляется. Но может, я неправ? Может, физики, или химики, или еще кто-то другой, неизвестный мне, тоже пришли к такой внутренней терминологии?
no subject
Date: 2010-03-23 12:05 am (UTC)Когда-то отметил ваш блог из-за чудной подборки стихов,
но получилось уж слишком буквально по Ахматовой: Когда б вы знали...)))
no subject
Date: 2010-03-23 12:12 am (UTC)no subject
Date: 2010-03-23 06:56 am (UTC)no subject
Date: 2010-03-23 12:15 am (UTC)no subject
Date: 2010-03-23 12:54 am (UTC)+1
Date: 2010-03-23 07:21 am (UTC)можно попытаться поискать в архивах... если не жаль времени, конечно :)
no subject
Date: 2010-03-23 12:46 am (UTC)no subject
Date: 2010-03-23 12:49 am (UTC)есть старая шутка на эту тему: Q: What's the difference between yoghurt and Australia? (в другом варианте: America). A: Leave yoghurt alone long enough and it develops a culture.
no subject
Date: 2010-03-23 12:56 am (UTC)no subject
Date: 2010-03-23 01:08 am (UTC)no subject
Date: 2010-03-23 02:41 am (UTC)no subject
Date: 2010-03-23 05:07 am (UTC)И еще оттуда же (из "Былого и дум", ч. 4):
...молодые философы приняли, напротив, какой-то условный язык, они не переводили на русское, а перекладывали целиком да еще, для большей легости, оставляя все латинские слова in crudo, давая им православные окончания и семь русских падежей. Я имею право это сказать, потому что, увлеченный тогдашним потоком, я сам писал точно так же да еще удивлялся, что известный астроном Перевощиков называл это «птичьим языком».
no subject
Date: 2010-03-23 02:57 am (UTC)no subject
Date: 2010-03-23 08:59 am (UTC)no subject
Date: 2010-03-23 05:54 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-23 05:41 am (UTC)no subject
Date: 2010-03-23 07:36 am (UTC)no subject
Date: 2010-03-23 07:49 am (UTC)Так вот мы говорили "пошли в здание" и "пошли на территорию". Где он? на территории.
no subject
Date: 2010-03-23 05:37 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-23 06:17 pm (UTC)