Я хочу знать французский еще больше, чем испанский, и в обоих случаях не достиг желаемого успеха. В обоих случаях это мотивировано в первую очередь желанием читать свободно на данном языке, во вторую - уметь общаться. Желание знать языки у меня сталкивается с чертами характера, сильно этому мешающим: у меня очень плохо с усидчивостью, я человек, который очень легко увлекается и прыгает от увлечения к увлечению, и наконец, у меня особенно плохо с пассивной памятью, и выученный материал, если я не нахожу возможности активно им пользоваться, через полгода обычно забывается.
Поэтому я неоднократно, раз 5-6, "начинал" учить французский, и раза два - испанский, и вскоре бросал и забывал почти все. На данный момент у меня есть сохранившийся уровень простой беседы и чтения очень простых книг по-фр., в основном благодаря курсу Мишеля Томаса, о котором я писал. Он сохранился уже в течение года, что больше всех предыдущих попыток; я буду пробовать развивать его дальше. Испанский я пока что в очередной раз забросил, хотя есть еще шанс, что вернусь к курсу, который устроили на работе.
С английским вышло так: - советская школа, нулевое знание - с 13 лет чтение компьютерных мануалов, базисная способность читать несложные предложения в техническим тексте, общее знание близко к нулю - с 15 лет два года английского в израильской школе, уровень обучения на порядок лучше, чем в советской, но недостаточный для настоящего знания - в 16 лет увлечение компьютерными играми, требующими нетривиальное активное и пассивное владение (квесты), и конференции на BBSах - израильский аналог Фидонета, по-английски. - в 17.5 лет я сносно читаю и пишу по-английски, почти совсем не говорю, получаю балл на психометрических экзаменах по-англ., который освобождает от изучения в университете. Прочитал 7-8 художественных книг по-английски.
После этого последовательное улучшение посредством огромного количества чтения и письма (лет 5-6 я общался в сети больше по-английски, чем по-русски), фильмы и сериалы по-английски с ивритскими субтитрами, и время от времени живое общение по-английски.
Дочь пока говорит только некоторые отдельные слова, мы с ней говорим только по-русски. Пока еще не решили, что именно делать с ранним обучением языкам, видимо, в ближайшее время начну искать литературу об этом или архивы дискуссий (я много лет был подписан на рассылку переводчиков lantra, там десятки раз эта тема поднималась, сотни людей делились конкретным опытом и спорили о том, как лучше). Мой идеал - свободное владение тремя языками уже в детстве, я собираюсь много усилий потратить на достижение этой цели, но не готов относиться к этому с фанатизмом, и это очень далеко от того, чтобы быть для меня самым важным.
У моей дочки (17го исполняется 6 лет) английский доминирует, и с этим ничего нельзя поделать, кроме как уехать в Россию. Русский она знает в основном пассивно, иврит всячески отвергает, а на украинский недавно попросила перевести "Где ты была сегодня, киска?".
я не вижу, почему это обязательно. я знаю детей 6-8 лет, выросших в германии и в швейцарии, у которых доминирует русский. знаю и обратные примеры, конечно
no subject
Date: 2010-06-08 01:10 pm (UTC)Поэтому я неоднократно, раз 5-6, "начинал" учить французский, и раза два - испанский, и вскоре бросал и забывал почти все. На данный момент у меня есть сохранившийся уровень простой беседы и чтения очень простых книг по-фр., в основном благодаря курсу Мишеля Томаса, о котором я писал. Он сохранился уже в течение года, что больше всех предыдущих попыток; я буду пробовать развивать его дальше. Испанский я пока что в очередной раз забросил, хотя есть еще шанс, что вернусь к курсу, который устроили на работе.
С английским вышло так:
- советская школа, нулевое знание
- с 13 лет чтение компьютерных мануалов, базисная способность читать несложные предложения в техническим тексте, общее знание близко к нулю
- с 15 лет два года английского в израильской школе, уровень обучения на порядок лучше, чем в советской, но недостаточный для настоящего знания
- в 16 лет увлечение компьютерными играми, требующими нетривиальное активное и пассивное владение (квесты), и конференции на BBSах - израильский аналог Фидонета, по-английски.
- в 17.5 лет я сносно читаю и пишу по-английски, почти совсем не говорю, получаю балл на психометрических экзаменах по-англ., который освобождает от изучения в университете. Прочитал 7-8 художественных книг по-английски.
После этого последовательное улучшение посредством огромного количества чтения и письма (лет 5-6 я общался в сети больше по-английски, чем по-русски), фильмы и сериалы по-английски с ивритскими субтитрами, и время от времени живое общение по-английски.
Дочь пока говорит только некоторые отдельные слова, мы с ней говорим только по-русски. Пока еще не решили, что именно делать с ранним обучением языкам, видимо, в ближайшее время начну искать литературу об этом или архивы дискуссий (я много лет был подписан на рассылку переводчиков lantra, там десятки раз эта тема поднималась, сотни людей делились конкретным опытом и спорили о том, как лучше). Мой идеал - свободное владение тремя языками уже в детстве, я собираюсь много усилий потратить на достижение этой цели, но не готов относиться к этому с фанатизмом, и это очень далеко от того, чтобы быть для меня самым важным.
no subject
Date: 2010-06-08 04:20 pm (UTC)no subject
Date: 2010-06-08 09:20 pm (UTC)no subject
Date: 2010-06-08 10:08 pm (UTC)