avva: (Default)
[personal profile] avva
Душепользительный опрос [livejournal.com profile] r_l:
Отметьтесь, пожалуйста в комментариях, если вам приходилось хотя бы раз в жизни объяснять, что русские не говорят "nasdrofye", когда пьют водку.

И расскажите, что вы отвечали на вопрос, "а как они говорят"?

(я тут пролетел - мне не приходилось объяснять иностранцам про "наздрофье", хотя я знаю об этом мифе. Может, мне попадались недостаточно эрудированные иностранцы, а может, слишком мало пью).
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

Date: 2011-07-03 06:02 pm (UTC)
From: [identity profile] torash.livejournal.com
Мне приходилось неоднократно. Я рассказываю, что обычно мы говорим длинные тосты, но моего английского якобы не хватает привести хороший пример, того, что на самом деле говорят русские.

Date: 2011-07-03 06:08 pm (UTC)
From: [identity profile] putj.livejournal.com
Совсем недавно, в Мексике.
Объясняли долго.) Сказали, что «наздорофье» чаще говорят, когда человек чихает. А когда пьют — каждый раз разное, максимум «будем!».

Date: 2011-07-03 06:10 pm (UTC)
From: [identity profile] freiksenet.livejournal.com
Много раз приходилось. Причем некоторые русские даже сами это иностранцам и рассказывают, наверно из лени %)

Date: 2011-07-03 06:14 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/mak_/
"наздравье" - насколько я знаю, болгарский тост.

Date: 2011-07-03 06:23 pm (UTC)
From: [identity profile] popol-v.livejournal.com
Когда чихают, говорят "Будь здоров!"
И когда пьют, тоже могут так сказать.

Date: 2011-07-03 06:30 pm (UTC)
alon_68: (Default)
From: [personal profile] alon_68
Во-первых, да, мы мало пьем, и совсем мало пьем с сабрами. Там в комментах живущие либо в б.СССР, либо в Европах-Америках, израильтян практически нет.

Во-вторых, я лично считаю, что тут произошла конвергенция двух похожих выражений - "на здоровье", произносимого в ответ на "спасибо", и реального тоста "за ваше здоровье". Честно говоря, разъяснять иностранцу тонкие различия между этими выражениями я считаю примерно настолько же излишним, как объяснять случайно взятому русскому разницу между британским и американским произношением.

И уж точно я считаю смехотворным самоутверждением закидывание иностранца тостами типа "поехали", "за нас с вами итп" или "ёбнем".

Date: 2011-07-03 06:36 pm (UTC)
From: [identity profile] putj.livejournal.com
говорят и «будь здоров» и «на здоровье». я слышал и говорю оба варианта.

Date: 2011-07-03 06:41 pm (UTC)
From: [identity profile] tan-y.livejournal.com
о, точно, говорят же "ваше здоровье"! А я не могла вспомнить, и никто и не написал раньше почему-то. А поправить одно слово, сказать, не "на здоровье", а "ваше здоровье" - это легко. Теперь буду знать.

Date: 2011-07-03 06:57 pm (UTC)
From: [identity profile] yurri.livejournal.com
Пару раз приходилось, но я, конечно, не переубеждал, а наоборот, объяснял, что так и надо говорить.

Date: 2011-07-03 07:03 pm (UTC)
From: [identity profile] dodododo.livejournal.com
не раз приходилось

Date: 2011-07-03 07:15 pm (UTC)
From: [identity profile] popol-v.livejournal.com
Это как ирония звучит.

Date: 2011-07-03 07:18 pm (UTC)
From: [identity profile] lesnka.livejournal.com
Приходилось. Много раз. Иногда получается неудобно: они вроде-как хотят блеснуть знаниями, впечатлить, а я в ответ начинаю свои разъяснения. И им обидно, и с моей стороны выглядит как показуха. Но и молчать не могу: не правильно же!!! Мало того, столько раз слышала "на здоровье", что даже привыкать начала. Один раз чуть сама не ляпнула.
Еще они иногда мне не верят (по глазам видно во время объяснения) :-)

Date: 2011-07-03 07:19 pm (UTC)
From: [identity profile] popol-v.livejournal.com
Ну, по ссылке обсуждалось, что основное различие здесь в том, что в русском нет одной формулы на этот случай и что "ваше здоровье" - очень редкий вариант. В жизни я его не слышал вообще.
Поэтому, если спрашивают, то имеет смысл рассказать как есть, приведя несколько фраз.

Date: 2011-07-03 07:22 pm (UTC)
From: [identity profile] progulki.livejournal.com
ха-ха, в прошлую пятницу как раз объясняла американцу-на шабатнем ужине с семьей мужа

Date: 2011-07-03 07:34 pm (UTC)
From: [identity profile] white-lee.livejournal.com
Душекакой? :)

Date: 2011-07-03 07:39 pm (UTC)
romikchef: (Default)
From: [personal profile] romikchef
жесть :)

Date: 2011-07-03 07:47 pm (UTC)
alon_68: (Default)
From: [personal profile] alon_68
Вполне возможно, что этот вариант вышел из употребления в наше время, как и формы типа "милостивый государь", "чем могу быть полезен?" итп, но, думаю, исторически именно он послужил основой американского клише.

Date: 2011-07-03 07:52 pm (UTC)
From: [identity profile] efix.livejournal.com

"На здраве"

Date: 2011-07-03 07:52 pm (UTC)
From: [identity profile] eternal-spinach.livejournal.com
Ыы! Приходилось, и много раз, но потом я на это забила. :) К тому же я не представляю, что именно русские говорят, потому что в компании русских ни разу выпивать не приходилось. Знаю только из Кавказской пленницы - так выпьем же за то, чтобы наши желания совпадали с нашими возможностями.
К тому же - да, русские так не говорят, зато болгары говорят, а это close enough!

Date: 2011-07-03 07:57 pm (UTC)
From: [identity profile] tan-y.livejournal.com
плюс один ко всему.
Особенно к этому: "столько раз слышала "на здоровье", что даже привыкать начала."
Хотя я в основном в жж читала, но привязчивое, как все заразы.
Тут подсказали, слава богу - на самом деле говорят "ваше здоровье".

Date: 2011-07-03 08:28 pm (UTC)
From: [identity profile] putj.livejournal.com
а пить со словами «на здоровье» — это не ирония?.)

хотя, конечно, может это латвийская тема.
я вот узнал недавно, что «мусорник» в России не говорят, а говорят «мусорка». у нас же наоборот, «мусорка» вообще никто не говорит, только «мусорник».
может это схожая тема.

Date: 2011-07-03 08:29 pm (UTC)
From: [identity profile] kovla.livejournal.com
Это польское na zdrowie, я нигде не видел, чтобы шла ссылка именно на русский язык. Мне также встречалось, что матрешки в английском называют babushka, с ударением на второй слог. Точно так же - не переубедить :)

Date: 2011-07-03 08:39 pm (UTC)
From: [identity profile] tlkh.livejournal.com
Позвольте передать музыкальный привет
http://www.youtube.com/watch?v=XD_zXvDv0SU

Date: 2011-07-03 08:48 pm (UTC)
From: [identity profile] popol-v.livejournal.com
Может быть, но если так, то это из серии "перегрузка"/"перезагрузка" на известной кнопке)) То есть тут совсем другой смысл.

Date: 2011-07-03 08:53 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Na zdrowie говорят поляки. Чехи, словаки, словенцы, болгары — тоже очень похоже. Можно смело говорить иностранцам, не вдаваясь в ненужные подробности, что да, у славян так принято.
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 29th, 2025 06:40 am
Powered by Dreamwidth Studios