ностальгическое
Aug. 26th, 2012 04:20 amОбнаружил, что Р. ни разу не видела "Короткое замыкание" - немедленно скачал и устроил просмотр.
Не могу вспомнить: этот фильм шел в СССР в прокате или по телевизору? Помню только, что видел его раз пять или шесть, но не помню, где. Кажется логичным, что в прокате; но в том файле, что я скачал, перевод хоть и на несколько голосов, но не очень качественный и поверх четко слышного оригинального звука. Разве так в кинотеатрах крутили?
Кстати, вот вопрос: а есть ли где-то полные списки советского кинопроката?
Не могу вспомнить: этот фильм шел в СССР в прокате или по телевизору? Помню только, что видел его раз пять или шесть, но не помню, где. Кажется логичным, что в прокате; но в том файле, что я скачал, перевод хоть и на несколько голосов, но не очень качественный и поверх четко слышного оригинального звука. Разве так в кинотеатрах крутили?
Кстати, вот вопрос: а есть ли где-то полные списки советского кинопроката?
no subject
Date: 2012-08-26 01:29 am (UTC)Вроде бы оригинальный звук не прослушивался, но в этом уже не уверена.
no subject
Date: 2012-08-26 01:42 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-26 01:43 am (UTC)http://fenixclub.com/index.php?showtopic=119228
"Короткое замыкание" там есть, значит, шел в прокате и именно в дубляже. Вы, скорее всего, скачали более позднюю версию озвучки. Это не редкость, когда у фильмов сейчас бывает по 5-6 озвучек: с разных каналов, с разных dvd или кассет.
no subject
Date: 2012-08-26 01:49 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-26 10:34 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-26 12:13 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-26 02:50 pm (UTC)fenixclub.com/index.php?showtopic=138948
no subject
Date: 2012-08-26 02:04 am (UTC)Старнно, что английский слышен. Интересно, тот же это дубляж или нет? В том, что я видел в кино я более или менее точно помню одну не совсем очевидную фразу -- когда героиня звноит в компанию, которая сделала роботов, она говорит что-то вроде "могу я поговорить с кем-нибудь из поджигателей войны?"
Захотелось посмотреть, конечно.
no subject
Date: 2012-08-27 07:26 am (UTC)тоже смотрел в детстве в кинотеатре.
no subject
Date: 2012-08-26 02:27 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-26 02:40 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-26 03:30 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-26 03:45 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-26 05:22 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-26 06:34 am (UTC)Мой папа (на основной работе физик-ядерщик, между прочим :-)) по вечерам еще и в районном кинотеатре кино крутил, киномехаником подрабатывал. Так что я все фильмы из кинобудки смотрела не раз, и ленту очередной части сама научилась заправлять и включать... И весь репертуар пересмотрела десятки раз.
no subject
Date: 2012-08-26 06:55 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-26 06:57 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-26 07:01 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-26 07:18 am (UTC)На рутрекере - многоголоска, советский дубляж, одноголосый Живов и английские комментарии режиссера - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2564874
no subject
Date: 2012-08-26 07:22 am (UTC)Скачаю заново сегодня, спасибо.
no subject
Date: 2012-08-26 09:30 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-26 11:27 am (UTC)Я в переводе Живова смотрел ровно один фильм, Psycho, до 5-й минуты, пока он не перевел "I sweat to pay off my father's debts" как "Клянусь, что расплачусь со всеми долгами отца".
no subject
Date: 2012-08-26 01:01 pm (UTC)У дубляжа их _обычно_ больше, у одноголосок -- _обычно_ меньше (если это не синхроперевод).
Конкретно этот сравню, но не прямо сейчас (хочу ребенку показать, когда чуть подрастет).
no subject
Date: 2012-08-26 07:29 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-26 07:39 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-26 08:30 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-26 08:34 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-26 10:00 am (UTC)"Короткое замыкание" видел в телевизоре, но был это телеканал или кассета -- не помню. Может, и в кино тоже видел.
no subject
Date: 2012-08-26 06:27 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-26 09:24 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-27 08:14 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-27 08:33 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-27 08:40 am (UTC)