книги: helen dewitt, the last samurai
Nov. 29th, 2012 06:28 pmЯ перечитал "Последнего самурая" Хелен Девитт и мое мнение не изменилось с тех пор, как я прочитал его четыре года назад: это лучшая книга из прочитанных мной за много лет.
Если вы читаете по-английски и вам нравится настоящая литература, я очень, очень, очень рекомендую вам прочитать эту книгу как можно быстрее. Мне впервые расхвалили ее в 2003-м году, но я откладывал чтение до 2008-го, без особой причины, просто руки не доходили. Эти пять лет я был лишен одного из прекраснейших шедевров современной литературы. Не повторяйте моей ошибки.
Я не могу сейчас написать больше об этой книге, и о том, почему я ее так хвалю. Обычно мне в таких случаях хватает слов, но тут я слишком остро ощущаю их неадекватность и несоизмерность книге, которую только что перечитал. Может, через несколько дней смогу написать о чем-то отдельном в "Самурае".
Еще я хочу сказать - если вы читате по-английски, но не можете заказать книгу на Амазоне, или не верите более в бумажные книги, или еще что - если доступ к электронной версии означает для вас разницу между прочитаю и непрочитаю, напишите мне почтой, адрес есть на странице профиля, мы что-нибудь придумаем.
И еще я хочу сказать: да, есть русский перевод, он продается в сетевых магазинах и даже есть в электронной форме, но я не могу заставить себя дать на него ссылку. Безграмотная невежда, переводчица Наталья Рейн, и безграмотные невежды, редакторы ее перевода (не знаю их имен, а то бы и их назвал), изуродовали книгу Девитт бесконечными ляпами, непониманием простых английских фраз, незнанием имен и книг, не говоря уж о цитатах. Очень жаль, что именно у такой книги такая судьба в переводе. Я не знаю, стоит ли людям, не читающим по-английски, читать ее в переводе; может, и стоит - мне трудно судить, у меня есть оригинал. Скажу лишь, что меня эти ляпы, эти изуродованные смысл и стиль так угнетают, что я это рекомендовать не могу.
Читайте The Last Samurai. Это стоит того. Спасибо за внимание.
Если вы читаете по-английски и вам нравится настоящая литература, я очень, очень, очень рекомендую вам прочитать эту книгу как можно быстрее. Мне впервые расхвалили ее в 2003-м году, но я откладывал чтение до 2008-го, без особой причины, просто руки не доходили. Эти пять лет я был лишен одного из прекраснейших шедевров современной литературы. Не повторяйте моей ошибки.
Я не могу сейчас написать больше об этой книге, и о том, почему я ее так хвалю. Обычно мне в таких случаях хватает слов, но тут я слишком остро ощущаю их неадекватность и несоизмерность книге, которую только что перечитал. Может, через несколько дней смогу написать о чем-то отдельном в "Самурае".
Еще я хочу сказать - если вы читате по-английски, но не можете заказать книгу на Амазоне, или не верите более в бумажные книги, или еще что - если доступ к электронной версии означает для вас разницу между прочитаю и непрочитаю, напишите мне почтой, адрес есть на странице профиля, мы что-нибудь придумаем.
И еще я хочу сказать: да, есть русский перевод, он продается в сетевых магазинах и даже есть в электронной форме, но я не могу заставить себя дать на него ссылку. Безграмотная невежда, переводчица Наталья Рейн, и безграмотные невежды, редакторы ее перевода (не знаю их имен, а то бы и их назвал), изуродовали книгу Девитт бесконечными ляпами, непониманием простых английских фраз, незнанием имен и книг, не говоря уж о цитатах. Очень жаль, что именно у такой книги такая судьба в переводе. Я не знаю, стоит ли людям, не читающим по-английски, читать ее в переводе; может, и стоит - мне трудно судить, у меня есть оригинал. Скажу лишь, что меня эти ляпы, эти изуродованные смысл и стиль так угнетают, что я это рекомендовать не могу.
Читайте The Last Samurai. Это стоит того. Спасибо за внимание.
no subject
Date: 2012-11-29 04:36 pm (UTC)И да, это, кажется, тот (довольно редкий) случай, когда лучше не читать совсем, чем читать в переводе.
(А Lightning Rods вы прочитали?)
no subject
Date: 2012-11-29 04:39 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-29 04:44 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-29 04:49 pm (UTC)потому что я тогда прочла. То есть читала. И еще читала. И еще думала, что раз ты похвалил, то оно того заслуживало, и читала дальше.
и в конце концов меня осенило, что по вопросам вкусов в чтении можно вот так расходиться.
С тех пор для меня эта книга так и остается классическим примером современной претензиозной, тяжелой и бесмыссленной потуги на литературу.
no subject
Date: 2012-11-29 04:52 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-29 05:16 pm (UTC)Понравилась концепция, но не более того.
Сейчас сижу и думаю, что же я пропустил.
no subject
Date: 2012-11-29 05:20 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-29 05:23 pm (UTC)Крутые какие библиоткарши в Оклахоме.
no subject
Date: 2012-11-29 05:28 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-29 05:46 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-29 05:48 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-29 05:58 pm (UTC)Очень жаль, на самом деле. Буду надеяться, что ещё увижу нормальный перевод.
no subject
Date: 2012-11-29 06:00 pm (UTC)Согласен.
no subject
Date: 2012-11-29 06:06 pm (UTC)Кстати, вы заглядывали на сайт GoodReads. Мне он больше по нраву для получения начального впечатления от книг, чем амазон. Да и активных читателей там больше. Например у Последнего Самурая на амазоне 86 reviews, а на GoodReads 257 reviews + 1665 ratings.
ПОлучается более правдивая статистика, и вероятность накруток меньше. Ну и конечно удобно следить за прочитанным друзей.
no subject
Date: 2012-11-29 06:07 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-29 06:09 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-29 06:10 pm (UTC)Вы же сами понимаете, что это не так. Decline and Fall и Незнайку на Луне читают разные люди.
no subject
Date: 2012-11-29 06:14 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-29 06:14 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-29 06:17 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-29 06:17 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-29 06:29 pm (UTC)Both books are worth reading.
no subject
Date: 2012-11-29 06:32 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-29 06:44 pm (UTC)no subject
Date: 2012-11-29 06:44 pm (UTC)