дневные стихи: richard wilbur (англ.)
Jan. 7th, 2013 05:22 pmЕще одно стихотворение Ричарда Уилбера из сборника Mayflies:
At Moorditch
"Now," said the voice of lock and window-bar,
"You must confront things as they truly are.
Open your eyes at last, and see
The desolateness of reality."
"Things have," I said, "a pallid, empty look,
Like pictures in an unused coloring book."
"Now that the scales have fallen from your eyes,"
Said the sad hallways, "you must recognize
How childishly your former sight
Salted the world with glory and delight."
"This cannot be the world," I said. "Nor will it,
Till the heart's crayon spangle and fulfill it."
At Moorditch
"Now," said the voice of lock and window-bar,
"You must confront things as they truly are.
Open your eyes at last, and see
The desolateness of reality."
"Things have," I said, "a pallid, empty look,
Like pictures in an unused coloring book."
"Now that the scales have fallen from your eyes,"
Said the sad hallways, "you must recognize
How childishly your former sight
Salted the world with glory and delight."
"This cannot be the world," I said. "Nor will it,
Till the heart's crayon spangle and fulfill it."
no subject
Date: 2013-01-07 04:26 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-07 10:47 pm (UTC)Тебе тоже кажется, что последние две строчки с слишком сильной наивной рифмой создают эффект детской неуклюжести, противопоставленной остальному, взрослому элегантному тексту?
И что значит название?
no subject
Date: 2013-01-08 06:47 pm (UTC)Название - не знаю. Мне кажется, он имеет в виду какое-то конкретное важное для него место, какое-то здание, например, которое либо просто называется Moorditch (маловероятно), либо он его так называет по аналогии с старым значением этого слова (большая сточная канава в Лондоне, используется в Шекспире для подчеркивания меланхолических чувств, гугль находит много о ней).