avva: (moose)
[personal profile] avva
12 секунд диалога двух девушек (из сериала Girls, вторая серия первого сезона) демонстрируют сразу два интересных явлениях в современной американской речи:



Вот расшифровка этого отрывка:

Marnie (to Hannah): Well you don't have HIV. You just don't. It's not that easy to contract.

Shoshanna: It's like really not that hard to contract, either, though - like, haven't you seen Rent?

Marnie: Please, I've seen it like twelve times, it's basically why I moved to New York. (to Hannah) So use condoms if you're so scared!

Во-первых, в устах Марни - актриса Эллисон Уильямс - примечательно слово condoms (10-я секунда). В американских диалектах часто проглатывают t после n, так что Internet, interview звучат как innernet, innerview итд.; иногда это происходит и с d после n. Но тут в слове condoms в быстрой речи проглочены обе согласные nd, так что звучит один удлиненный гласный звук, примерно как "calms". Интересно, что все равно понятно, когда смотришь, из контекста итд. Напоминает русское "чек" как разговорный вариант "человек", тоже с удлиненным гласным звуком.

Во-вторых, опять-таки у этого персонажа очень ярко выражена мода среди молодых американок на vocal fry (неформально это называют creaky voice), манеру произносить "скрипучим" голосом. Особенно хорошо это слышно на словах contract, New York и scared, но и вообще во всей речи Марни.

P.S. Раз уж речь зашла об Эллисон Уильямс, вот небольшой бонус, не имеющий отношения ко всей остальной записи: ее исполнение песни Nature Boy Нэта Кинга Коула под музыку из сериала Mad Men:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 28th, 2025 07:49 pm
Powered by Dreamwidth Studios