Я, собственно, вспомнил об этой теме сегодня утром, когда случайно по телезирору поймал клип Шинед о'Коннор "Nothing compares 2 U". На протяжении почти всего клипа там видно её лицо крупным планом, и она поёт эту песню. Я решил подсмотреть, как она произносит звук th (под которым я здесь понимаю как глухой звук слова thin, так и звонкий звук слова this - разница здесь несущественна). Для носителей русского языка этот звук - один из самых сложных. Чаще всего ошибаются, произнося его либо как [с]/[з], либо как [д]/[т]. Т.е. например that произносят либо как "зэт", либо как "дэт".
Так вот, есть два способа правильно произнести этот звук. Их можно условно назвать английским и американским.
Большинство англичан (но не все, надо заметить) произносят звук [th], держа при этом язык прямо за верхими зубами. Кончик языка расположен за верхними зубами и прижимается к ним.
Большинство американцев (но не все, опять-таки) произносят звук [th], высовывая язык между зубами. Во время произношения звука кончик языка чуть-чуть просовывается между зубами, прижимаясь при этом несколько сильнее к верхним зубам.
Когда эти два способа используются правильно (например, носителями языка), то сам звук получается совершенно идентичным. Но вот дело в том, что человеку, изучающему английский язык, гораздо труднее научиться правильно произносить этот звук "по-английски", чем "по-американски". Это связано с тем, что при произношении "по-английски" мало просто прижать кончик языка к верхним зубам; надо ещё особым образом изогнуть сам язык, чтобы получился нужный звук. Иначе очень легко сбиться на вариант звука [д], что оказывается как раз естественным для носителя русского языка.
Когда же пытаешься произнести [th] "по-американски", этой конкретной проблемы не возникает; в момент просовывания кончика языка наружу тело языка сам принимает нужное положение. У пытающегося произнести "по-американски" есть другие типичные проблемы, за которыми, однако, легче уследить. Это касается в первую очередь длины высовываемого кончика и продолжительности всего процесса. Надо высовывать не пол-языка, а действительно самый кончик, несколько миллиметров; верхние и нижние зубы при этом держатся очень близко, хоть и не настолько, чтобы с силой прикусить кончик языка; и всё это происходит очень быстро, сразу после того, как начинает выходить воздух, образовывая сам звук, язык начинает втягиваться обратно.
Так вот, мой совет, учитывая всё вышеизложенное - ориентироваться на "американский", а не на "английский" способ произношения этого звука. Вопреки некоторым русским учебникам английской фонетики, особенно тем, что остались ещё с советской эпохи.
А Шинед о'Коннор в своём клипе как раз произносит этот звук "по-американски", и поэтому можно довольно подробно разглядеть, как именно (особенно с какой скоростью) это надо правильно делать.
Так вот, есть два способа правильно произнести этот звук. Их можно условно назвать английским и американским.
Большинство англичан (но не все, надо заметить) произносят звук [th], держа при этом язык прямо за верхими зубами. Кончик языка расположен за верхними зубами и прижимается к ним.
Большинство американцев (но не все, опять-таки) произносят звук [th], высовывая язык между зубами. Во время произношения звука кончик языка чуть-чуть просовывается между зубами, прижимаясь при этом несколько сильнее к верхним зубам.
Когда эти два способа используются правильно (например, носителями языка), то сам звук получается совершенно идентичным. Но вот дело в том, что человеку, изучающему английский язык, гораздо труднее научиться правильно произносить этот звук "по-английски", чем "по-американски". Это связано с тем, что при произношении "по-английски" мало просто прижать кончик языка к верхним зубам; надо ещё особым образом изогнуть сам язык, чтобы получился нужный звук. Иначе очень легко сбиться на вариант звука [д], что оказывается как раз естественным для носителя русского языка.
Когда же пытаешься произнести [th] "по-американски", этой конкретной проблемы не возникает; в момент просовывания кончика языка наружу тело языка сам принимает нужное положение. У пытающегося произнести "по-американски" есть другие типичные проблемы, за которыми, однако, легче уследить. Это касается в первую очередь длины высовываемого кончика и продолжительности всего процесса. Надо высовывать не пол-языка, а действительно самый кончик, несколько миллиметров; верхние и нижние зубы при этом держатся очень близко, хоть и не настолько, чтобы с силой прикусить кончик языка; и всё это происходит очень быстро, сразу после того, как начинает выходить воздух, образовывая сам звук, язык начинает втягиваться обратно.
Так вот, мой совет, учитывая всё вышеизложенное - ориентироваться на "американский", а не на "английский" способ произношения этого звука. Вопреки некоторым русским учебникам английской фонетики, особенно тем, что остались ещё с советской эпохи.
А Шинед о'Коннор в своём клипе как раз произносит этот звук "по-американски", и поэтому можно довольно подробно разглядеть, как именно (особенно с какой скоростью) это надо правильно делать.
Re: Ý-ý.
Date: 2002-02-27 07:07 pm (UTC)Íåäàâíî ÿ ïîçíàêîìèëàñü ñ äåâóøêîé èç Èíäîíåçèè ñ ñèëüíåéøèì àìåðèêàíñêèì àêöåíòîì, êàê îêàçàëîñü îíà íèêîãäà íå áûëà â Àìåðèêå, íî ìíîãî ñìîòðåëà ÒÂ:)
Re: Ý-ý.
Date: 2002-02-27 07:20 pm (UTC)Õîòÿ ïðîèçíîøåíèå-òî íàì, êîíå÷íî, â øêîëå ñòàâèëè ïðîôåññèîíàëüíî, ïðè÷åì àíãëèéñêîå, à íå àìåðèêàíñêîå.
Ñ äðóãîé ñòîðîíû, ýòî åùå î÷åíü ñèëüíî çàâèñèò îò ìàòåðèíñêîé êóëüòóðû. Íàïðèìåð, êèòàéöàì è èíäèéöàì ãîðàçäî ñëîæíåå ïåðåó÷èâàòüñÿ íà àíãëèéñêèé, ÷åì åâðîïåéöàì.
Re: Ý-ý.
Date: 2002-02-27 08:05 pm (UTC) ñìûñëå èíäóñû ïîëó÷àþò îáðàçîâàíèå íà àíãëèéñêîì, ñ÷èòàþò åãî ðîäíûì è ñîîòâåòñòâåííî ñâîé àíãëèéñêèé ïðàâèëüíûì. À åñëè êòî èõ àíãëèéñêèé íå ïîíèìàåò èëè îò íåãî êîðåæèò êàê îò æåëåçà ïî ñòåêëó, òàê ýòî òîãî ëè÷íîå äåëî. Âîáùåì ïðàâû, íàâåðíîå, èíäóññêìé äèàëåêò àíãëèéñêîãî - ñàìûé ðàñïðîñòðàíåííûé â ìèðå.