Я, собственно, вспомнил об этой теме сегодня утром, когда случайно по телезирору поймал клип Шинед о'Коннор "Nothing compares 2 U". На протяжении почти всего клипа там видно её лицо крупным планом, и она поёт эту песню. Я решил подсмотреть, как она произносит звук th (под которым я здесь понимаю как глухой звук слова thin, так и звонкий звук слова this - разница здесь несущественна). Для носителей русского языка этот звук - один из самых сложных. Чаще всего ошибаются, произнося его либо как [с]/[з], либо как [д]/[т]. Т.е. например that произносят либо как "зэт", либо как "дэт".
Так вот, есть два способа правильно произнести этот звук. Их можно условно назвать английским и американским.
Большинство англичан (но не все, надо заметить) произносят звук [th], держа при этом язык прямо за верхими зубами. Кончик языка расположен за верхними зубами и прижимается к ним.
Большинство американцев (но не все, опять-таки) произносят звук [th], высовывая язык между зубами. Во время произношения звука кончик языка чуть-чуть просовывается между зубами, прижимаясь при этом несколько сильнее к верхним зубам.
Когда эти два способа используются правильно (например, носителями языка), то сам звук получается совершенно идентичным. Но вот дело в том, что человеку, изучающему английский язык, гораздо труднее научиться правильно произносить этот звук "по-английски", чем "по-американски". Это связано с тем, что при произношении "по-английски" мало просто прижать кончик языка к верхним зубам; надо ещё особым образом изогнуть сам язык, чтобы получился нужный звук. Иначе очень легко сбиться на вариант звука [д], что оказывается как раз естественным для носителя русского языка.
Когда же пытаешься произнести [th] "по-американски", этой конкретной проблемы не возникает; в момент просовывания кончика языка наружу тело языка сам принимает нужное положение. У пытающегося произнести "по-американски" есть другие типичные проблемы, за которыми, однако, легче уследить. Это касается в первую очередь длины высовываемого кончика и продолжительности всего процесса. Надо высовывать не пол-языка, а действительно самый кончик, несколько миллиметров; верхние и нижние зубы при этом держатся очень близко, хоть и не настолько, чтобы с силой прикусить кончик языка; и всё это происходит очень быстро, сразу после того, как начинает выходить воздух, образовывая сам звук, язык начинает втягиваться обратно.
Так вот, мой совет, учитывая всё вышеизложенное - ориентироваться на "американский", а не на "английский" способ произношения этого звука. Вопреки некоторым русским учебникам английской фонетики, особенно тем, что остались ещё с советской эпохи.
А Шинед о'Коннор в своём клипе как раз произносит этот звук "по-американски", и поэтому можно довольно подробно разглядеть, как именно (особенно с какой скоростью) это надо правильно делать.
Так вот, есть два способа правильно произнести этот звук. Их можно условно назвать английским и американским.
Большинство англичан (но не все, надо заметить) произносят звук [th], держа при этом язык прямо за верхими зубами. Кончик языка расположен за верхними зубами и прижимается к ним.
Большинство американцев (но не все, опять-таки) произносят звук [th], высовывая язык между зубами. Во время произношения звука кончик языка чуть-чуть просовывается между зубами, прижимаясь при этом несколько сильнее к верхним зубам.
Когда эти два способа используются правильно (например, носителями языка), то сам звук получается совершенно идентичным. Но вот дело в том, что человеку, изучающему английский язык, гораздо труднее научиться правильно произносить этот звук "по-английски", чем "по-американски". Это связано с тем, что при произношении "по-английски" мало просто прижать кончик языка к верхним зубам; надо ещё особым образом изогнуть сам язык, чтобы получился нужный звук. Иначе очень легко сбиться на вариант звука [д], что оказывается как раз естественным для носителя русского языка.
Когда же пытаешься произнести [th] "по-американски", этой конкретной проблемы не возникает; в момент просовывания кончика языка наружу тело языка сам принимает нужное положение. У пытающегося произнести "по-американски" есть другие типичные проблемы, за которыми, однако, легче уследить. Это касается в первую очередь длины высовываемого кончика и продолжительности всего процесса. Надо высовывать не пол-языка, а действительно самый кончик, несколько миллиметров; верхние и нижние зубы при этом держатся очень близко, хоть и не настолько, чтобы с силой прикусить кончик языка; и всё это происходит очень быстро, сразу после того, как начинает выходить воздух, образовывая сам звук, язык начинает втягиваться обратно.
Так вот, мой совет, учитывая всё вышеизложенное - ориентироваться на "американский", а не на "английский" способ произношения этого звука. Вопреки некоторым русским учебникам английской фонетики, особенно тем, что остались ещё с советской эпохи.
А Шинед о'Коннор в своём клипе как раз произносит этот звук "по-американски", и поэтому можно довольно подробно разглядеть, как именно (особенно с какой скоростью) это надо правильно делать.
Re: Ý-ý.
×òî êàñàåòñÿ íå î÷åíü ñïîñîáíûõ ê ÿçûêàì ðóññêèõ - ïîçâîëþ ñåáå íå ñîãëàñèòüñÿ. Âî-ïåðâûõ âñå î÷åíü çàâèñèò îò ÿçûêà è àíãëèéñêèé â ýòîì ñìûñëå - íå ïîêàçàòåëü. Âñå-òàêè ðóññêèé ÿçûê âåñüìà áîãàò íà ðàçíîîáðàçíûå çâóêè. Íàïðèìåð òàêîé ýêçîòè÷åñêèé ÿçûê êàê ôèíñêèé ëåãêî îáõîäèòñÿ ïðèìåðíî ïîëîâèíîé çâóêîâ, äîñòóïíûõ ëþáîìó ðóññêîìó - à îòñþäà è ÷óäîâèùíûé àêöåíò.
Òèïè÷íûé âîïðîñ ôèííà, êîòîðûé êîãäà-òî èçó÷àë ðóññêèé, íî íå ñìîã âûó÷èòü áóêâû ;-) "Êàê âû ðàçëè÷àåòå âñå ýòè âàøè 'C', ó âàñ èõ òàê ìíîãî?" - ÷òî íà ñàìîì äåëå îçíà÷àåò êðîìå 'c' è 'ç' åùå 'æ', 'ö', '÷', 'ø', 'ù'. Èç íèõ 'ç' ïî÷åìó-òî ñàìûé íåâîñïðîèçâîäèìûé
 ëþáîé ñòðàíå åñòü ëþäè ñïîñîáíûå è íåñïîñîáíûå ê âîñïðîèçâåäåíèþ "÷óæäûõ" èõ ðîäíîìó ÿçûêó çâóêîâ (äàëåêî íå âñå ôðàíöóçû ãîâîðÿò ñ õàðàêòåðíûì ôðàíöóçñêèì àêöåíòîì è óäàðåíèå äåëàþò ñòðîãî íà ïîñëåäíèé ñëîã) è êàê ìíå êàæåòñÿ ñâÿçàíî ýòî ñ òåì, ñ ÷åãî ÿ íà÷àë.
Re: Ý-ý.