не смешно...

Date: 2014-01-18 11:03 pm (UTC)
From: [identity profile] tandem-bike.livejournal.com
перевод дело тонкое.

то же самое существует в переводах французских фильмов на английский.
и это нормально.

Re: не смешно...

Date: 2014-01-18 11:19 pm (UTC)
From: [identity profile] raul22.livejournal.com
Нормально учитывать специфику языка, культурный контекст и т д. Менять смысл на противоположеный - ненормально.

Re: не смешно...

Date: 2014-01-19 12:02 am (UTC)
From: [identity profile] liveuser.livejournal.com
Вы еще на Hangover/Мальчишник пожалуйтесь.

"противоположеный " ????

Date: 2014-01-19 12:54 am (UTC)
From: [identity profile] tandem-bike.livejournal.com
это у вас такая специфика языка или наоборот это из вас культурный контекст попер?

;-))

Date: 2014-01-19 03:25 am (UTC)
From: [identity profile] tandem-bike.livejournal.com
я знаю, так, дурака валяю.

Re: не смешно...

Date: 2014-01-20 03:32 am (UTC)
From: [identity profile] mikser.livejournal.com
What Maisie Knew = Развод в большом городе
Takers = Мальчики-налетчики

Re: не смешно...

Date: 2014-01-20 04:54 am (UTC)
From: [identity profile] tandem-bike.livejournal.com
дада. и сказать нечего. правильно, в общем - переводится не фраза а весь культурный контекст тайтла.

Date: 2014-01-18 11:18 pm (UTC)
From: [identity profile] raul22.livejournal.com
Русские переводы названий фильмов - это прекрасный жанр, уходящий корнями в глубь веков :)

Date: 2014-01-18 11:25 pm (UTC)
From: [identity profile] machin.livejournal.com
Причина этого понятна: кто ж пойдет в кино на фильм "Всё потеряно".

Тут настоящий вопрос, что хуже: поменять название или вообще не выпускать в местный прокат коммерчески неперспективный фильм.

Date: 2014-01-18 11:41 pm (UTC)
From: [identity profile] arpad.livejournal.com
Аудитория фильмов ужасов и не на такое ходит...

Date: 2014-01-20 08:36 am (UTC)
From: [identity profile] shandrydan.livejournal.com
Ну совсем-то за умственно отсталых зачем принимать аудиторию)
хотя, возможно, прокатом занимаются не совсем дураки и это действительно имеет экономический смысл. Или нет.

Тут сложно поставить эксперимент, как один и тот же фильм, в одних условиях, собирал бы кассу, в зависимости от названия.

Date: 2014-01-19 12:55 am (UTC)
From: [identity profile] takca.livejournal.com
в одном весь милом кинофильме девушка несколько раз восклицает - джезус! и озвучка немедленно озвучивает - черт!
как-то даже с вызовом звучит в наше время в россии.

Date: 2014-01-19 06:29 am (UTC)
From: [identity profile] latakot.livejournal.com
а мне встречалось противоположное:
герой фильма (чем-то пораженный): - Oh, shit!
переводчик: - Матерь Божья!

Date: 2014-01-19 08:12 am (UTC)

Date: 2014-01-19 06:46 am (UTC)
From: [identity profile] hxka (from livejournal.com)
Ну и норм. Уж что-что, а ругательства никак нельзя переводить дословно.

Date: 2014-01-19 01:05 am (UTC)
From: [identity profile] ilya-dogolazky.livejournal.com
Да ладна, противоречия-то нет, все полимеры, движимое и недвижимое имущество по ходу дела продолбались

Date: 2014-01-19 01:33 am (UTC)
From: [identity profile] obiwanus.livejournal.com
А недавний фильм About time перевели как "Бойфренд из будущего".

Date: 2014-01-19 06:19 am (UTC)
From: [identity profile] finney28.livejournal.com
Тэглайн фильма - "Never give up", можно считать, что переведен именно он.

Date: 2014-01-19 07:25 am (UTC)
From: [identity profile] thawing-wind.livejournal.com
У меня есть книжка Live with lightning Митчелла Уилсона, под русским названием "Жизнь во мгле".

Date: 2014-01-19 07:53 am (UTC)
From: [identity profile] sam-spb.livejournal.com
Надо было "Шеф, всё пропало!" :)

Date: 2014-01-19 08:41 am (UTC)
From: [identity profile] bortans.livejournal.com
Надо было "Надежда умирает последней"

Date: 2014-01-19 07:57 am (UTC)
From: [identity profile] crianza.livejournal.com
он и в Америке, кстати, с таким названием (и сюжетом) грохнулся в прокате. И оскаровских номинаций не получил тоже. (И, возможно, там действительно была перекличка между названием и тэглайном: All is Lost – Never Give Up, да только фильму это не помогло).

Date: 2014-01-20 02:01 pm (UTC)
From: [identity profile] stoks.livejournal.com
а разве не получил за сценарий?

Date: 2014-01-19 08:13 am (UTC)
From: [identity profile] vodianoj.livejournal.com
:-)

Это мне напоминает перевод на иврит фильма "Wilbur Wants to Kill Himself" - קפיצה לחיים

При всём этом надо принять во внимание, что подбором имени занимаются люди не имеющие к искусству кино никакого отношения и не испытывающие ни малейшего уважения к авторам.
Edited Date: 2014-01-19 08:24 am (UTC)

Date: 2014-01-19 09:01 am (UTC)
From: [identity profile] furry.livejournal.com
Да-да, я уже поражалась. Я так считаю, ше-дев-раль-но!

Date: 2014-01-19 09:22 am (UTC)
From: [identity profile] r-l.livejournal.com
Интересно было бы посмотреть корреляцию между комментариями типа "так и надо" и поддержкой копирайт-диктатуры. Что-то подсказывает мне, что может обнаружиться положительная.

Date: 2014-01-19 11:12 am (UTC)
From: [identity profile] migmit.livejournal.com
Ну, забавно, конечно, но ничего мозговыносящего здесь нет.

Кстати, я эти детали вообще не знаю, но не происходит ли некоего согласования между правообладателями и прокатчиками?

Date: 2014-01-19 03:40 pm (UTC)
From: [identity profile] mgar.livejournal.com
http://www.imdb.com/title/tt0492498/

January 2026

S M T W T F S
    1 2 3
4 5 6 7 8 910
11 12 1314 15 1617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 16th, 2026 12:27 pm
Powered by Dreamwidth Studios