Я очень люблю эту арию Скарлатти (известную под исчерпывающим и метким названием K32, потому что она 32-я в самой популярной нумерации 555 клавиатурных сонат Скарлатти). Я могу ее слушать - и безобразно играть - без конца. У меня сложилась личная интерпретация ее мелодии, свое собственное понимание ее значения. Поскольку я ничего не смыслю в музыке и никогда не учился ее читать и понимать, это наверняка наивно и, вполне, возможно, смехотворно. Если вы в этом разбираетесь, можете мне об этом рассказать, или просто посмеяться.
Вот нотная запись этой арии:

Я полагаю, что мелодия K32 утверждает и показывает неизбежность смерти. Если посмотреть на мелодию (в правой руке), то она почти целиком состоит из отрывков следующего вида: сначапа мотив 1-2-3-2-1 (например, в первом такте ре-ми-фа-ми-ре), потом главная ударная нота отрывка, и заканчивается полутоном, например, до-диез - ре во втором такте. Есть отдельные отклонения от этой формулы, но в основном она состоит целиком из таких отрывков. При этом в первой части пьесы (первые восемь тактов) и во второй части (следующие восемь тактов) мотив 1-2-3-2-1 все время начинается с разных нот: ре, ми, до-диез, потом ля, соль, фа, опять ре... и завершающий переход на полутон тоже у каждого из этих мотивов разный.
Эти разные мотивы символизируют для меня разные способы что-то сделать, разные попытки, жизненные пути - и у каждого из них свое завершение, своя собственная концова. Но потом, в третьей части (последние восемь тактов) происходит нечто совсем иное: мотивы 1-2-3-2-1 начинают повторяться - идут те, что мы уже слышали раньше - но у каждого из них не своя концовка, которая уже была раньше, а неизменно одна и та же, низкое до-диез-ре: самая низкая и суровая концовка из всех, что были до сих пор. И даже в заключении, последнем такте, этого до-диез ре не избежать, оно только переходит на октаву выше. Третья часть словно говорит мне: все дороги приводят к одному и тому же концу, которого не избежать. Ты можешь тыкаться сюда, пытаться туда, делать то и делать это, и у этого есть свой смысл и своя красота, но закончится это всегда одинаково - в конце всегда будет до-диез-ре. Смерть неизбежна. Все, на этом месте можно смеяться.
no subject
Date: 2014-06-26 11:16 am (UTC)no subject
Date: 2014-06-26 11:23 am (UTC)no subject
Date: 2014-06-26 11:51 am (UTC)no subject
Date: 2014-06-26 12:52 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-26 01:27 pm (UTC)Докладчику отводилось четыре минуты – многовато, пожалуй, ведь было заявлено 198 докладов из 64 стран. Для экономии времени доклады надлежало изучить заранее, а оратор лишь называл цифры – номера ключевых абзацев своего реферата. Чтобы лучше усвоить эту премудрость, мы включили карманные магнитофоны и мини-компьютеры; между ними должна была завязаться потом основная дискуссия. Стенли Хейзлтон из США сразу ошеломил зал, отчеканив: 4, 6, 11, откуда следует 22; 5, 9, ergo[2] 22; 3, 7, 2, 11, из чего опять же получается 22!!! Кто-то, привстав, выкрикнул, что все-таки 5 и, может быть, 6, 18, 4. Хейзлтон с лёту опроверг возражение, разъяснив, что так или этак – кругом 22. Заглянув в номерной указатель, я обнаружил, что 22 означает окончательную катастрофу.
no subject
Date: 2014-06-26 04:26 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-26 02:02 pm (UTC)«Интересная мысль. Я согласна с разбором.
Я бы ещё добавила, что для клавесинной инструментальной арии у этой пьесы слишком прозрачная фактура и слишком размеренный аккомпанемент. Мне здесь слышится ритмоформула сарабанды. А сарабанда, как известно, это танец погребального шествия
И октавный унисон в конце. То есть, количество голосов варьируется в основном от 3-х до 4-х. А окончания первого и третьего предложений приходят к двухголосию и полному унисону. Человек - это разные голоса, аккорды, хроматика. А унисон - это Бог. Или смерть. Или судьба, кому как угодно».
no subject
Date: 2014-06-26 09:25 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-26 05:25 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-26 07:29 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-27 04:49 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-26 07:39 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-26 09:26 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-26 10:30 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-26 07:43 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-26 09:28 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-26 07:56 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-26 09:26 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-26 08:53 pm (UTC)мне да малым мало спало-ось...
- Люблю эту песню, - сказал я.
- Как же ты ее барин, любить можешь, если не слышал никогда? -
спросил Игнат, присаживаясь рядом.
- Почему же не слышал? Это ведь старая казачья песня.
- Не, - сказал Игнат. - Путаешь. Эту песню господин барон специально
для нас сочинили, чтоб мы пели и думали. А чтобы нам легче запомнить было,
в ней и слова такие же, как в той песне, про которую ты говоришь, и
музыка.
- В чем же тогда заключается его участие? - спросил я. - Я имею в
виду, как тогда можно отличить ту песню, которая была раньше, от той,
которую господин барон сочинил, если там и слова такие же, и музыка?
- А у той песни, которую господин барон сочинили, смысл совсем
другой.
no subject
Date: 2014-06-26 11:38 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-27 12:05 am (UTC)no subject
Date: 2014-06-27 08:25 am (UTC)no subject
Date: 2014-06-29 01:13 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-28 09:13 am (UTC)(про трактовку ничего не скажу; я слышу смерть примерно в половине всех музыкальных композиций.)