Запись А. Илларионова, которая напомнила мне, почему я не читаю и не воспринимаю всерьез А. Илларионова:
"В течение всего времени своего нахождения на высших государственных постах в России (до 27 июля 2013 г.) Путин в своей официальной речи использовал исключительно правильную грамматическую форму русского языа – «в Украине»..." - но простейший поиск за полминуты находит десятки примеров обратного.
"С тех пор – с вечера 27 июля 2013 года – Путин с названием государства «Украина» использует лишь неверную грамматическую форму «на Украине»..." - но еще один поиск опять находит много примеров обратного. И вот вся схема рассыпалась сухими листьями. Какое-то пафосное 27 июля 2013 года, никому не известное и низачем не нужное, представлено чуть ли не в виде Рубикона, который за три часа Путин перешел и решил начать "гибридную лингвистическую войну". И все - самоуверенный бред. Зачем это все было писать, так нелепо наперстками водить?
А во-вторых...
Может, и есть какая-то доля истины во всем этом. Я могу поверить, что действительно в 2014-м году намного реже в Кремле стали говорить "в Украине", чем раньше. Надо проверять, действительно ли это так, потому что Илларионову-то веры никакой нет. Ну предположим, что мы проверили и это так. Ну и что? Какое это имеет значение? Почему это вообще кого-то должно волновать на фоне того, что реально происходит на Украине в 2014-м и 2015-м? Да пусть бы хоть "по-над Украиной" говорят, лишь бы войска и вооружение не посылали. Какая это дикая чепуха - ставить это "в/на Украине" в один ряд с войсками и артобстелами и стрелковыми и аннексиями и смотреть на это, как на разные аспекты "гибридной войны".
Я говорю "на Украине" и не вижу в этом греха - хотя если общаюсь с кем-то, кого это искренне задевает, мне не трудно и "в Украине" сказать. По-моему, человек, который меня на этой основе записывает в участники "антиукраинской лингвистической агрессии, поддержкой войны против Украины, ведущейся Путиным" - самое мягкое, что я могу о нем сказать, это "пафосный болван". Причем даже если бы я целиком перешел на "в Украине", и это бы ко мне не относилось - мое мнение о пафосном болване от этого бы не изменилось, смею полагать.
Лингвистическая агрессия против Украины... Путин применил по отношению к названию соседней страны (Украина) не предлог «в»... а предлог «на», обычно применяемый по отношению к территориям, не имеющим признаков государственности... На первый взгляд... может показаться незначительной деталью... Однако это не так. В течение всего времени своего нахождения на высших государственных постах в России (до 27 июля 2013 г.) Путин в своей официальной речи использовал исключительно правильную грамматическую форму русского языа – «в Украине»...Во-первых, постоянное мелкое жульничество. Такое российское ТВ со знаком наоборот: возьми любое уверенное утверждение, поскреби - вполне вероятно, неправда.
... грамматическую форму «в Украине» В.Путин использовал также еще днем 27 июля 2013 г. на двух мероприятиях, прошедших в Киеве... Однако не прошло и трех часов, как В.Путин начал использовать иную, неверную, грамматическую форму – «на Украине»... С тех пор – с вечера 27 июля 2013 года – Путин с названием государства «Украина» использует лишь неверную грамматическую форму «на Украине»...
Своим объявлением о целях войны против Украины и переходом к лингвистической агрессии В.Путин 27 июля 2013 г. начал антиукраинскую войну. Первый этап этой войны не предполагал использования конвенциональных вооруженных сил и потому представлял собой т.н. гибридную войну...
Использование неверной грамматической формы «на Украине» – независимо от того, происходит ли оно бессознательно или совершенно осознанно, – является участием произносящего в антиукраинской лингвистической агрессии, поддержкой войны против Украины, ведущейся Путиным, Лавровым, Кириллом...
"В течение всего времени своего нахождения на высших государственных постах в России (до 27 июля 2013 г.) Путин в своей официальной речи использовал исключительно правильную грамматическую форму русского языа – «в Украине»..." - но простейший поиск за полминуты находит десятки примеров обратного.
"С тех пор – с вечера 27 июля 2013 года – Путин с названием государства «Украина» использует лишь неверную грамматическую форму «на Украине»..." - но еще один поиск опять находит много примеров обратного. И вот вся схема рассыпалась сухими листьями. Какое-то пафосное 27 июля 2013 года, никому не известное и низачем не нужное, представлено чуть ли не в виде Рубикона, который за три часа Путин перешел и решил начать "гибридную лингвистическую войну". И все - самоуверенный бред. Зачем это все было писать, так нелепо наперстками водить?
А во-вторых...
Может, и есть какая-то доля истины во всем этом. Я могу поверить, что действительно в 2014-м году намного реже в Кремле стали говорить "в Украине", чем раньше. Надо проверять, действительно ли это так, потому что Илларионову-то веры никакой нет. Ну предположим, что мы проверили и это так. Ну и что? Какое это имеет значение? Почему это вообще кого-то должно волновать на фоне того, что реально происходит на Украине в 2014-м и 2015-м? Да пусть бы хоть "по-над Украиной" говорят, лишь бы войска и вооружение не посылали. Какая это дикая чепуха - ставить это "в/на Украине" в один ряд с войсками и артобстелами и стрелковыми и аннексиями и смотреть на это, как на разные аспекты "гибридной войны".
Я говорю "на Украине" и не вижу в этом греха - хотя если общаюсь с кем-то, кого это искренне задевает, мне не трудно и "в Украине" сказать. По-моему, человек, который меня на этой основе записывает в участники "антиукраинской лингвистической агрессии, поддержкой войны против Украины, ведущейся Путиным" - самое мягкое, что я могу о нем сказать, это "пафосный болван". Причем даже если бы я целиком перешел на "в Украине", и это бы ко мне не относилось - мое мнение о пафосном болване от этого бы не изменилось, смею полагать.
no subject
Date: 2015-02-11 01:22 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-11 01:28 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-11 01:28 pm (UTC)Но есть примеры бреда в мире покруче, Греция борется с Македонией из-за названия в полную силу.
no subject
Date: 2015-02-11 01:30 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-11 01:33 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-11 01:35 pm (UTC)Дошло? А ведь "о так от у нiх усе".
no subject
Date: 2015-02-11 01:36 pm (UTC)>предлог «на», обычно применяемый по отношению к территориям, не имеющим признаков государственности
"На Кубе", "на Кипре" смотрят на Илларионова с недоумением.
С уважением,
De Nada.
no subject
Date: 2015-02-11 01:37 pm (UTC)Уверен, что инсайт Илларионова имеет право на существование как политический курьёз.
Илларионов явно раздувает до вселенских размеров значение своего наблюдения, и это явная профессиональная ошибка, но не забудем о том, что те, кто работают - иногда ошибаются.
no subject
Date: 2015-02-11 01:39 pm (UTC)С политическо-фактической ситуацией не связываю.
"Литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины"
http://www.gramota.ru/spravka/buro/hot10/
p.s. Про Путина - смешно...
Как привык, так и говорю.
Date: 2015-02-11 01:40 pm (UTC)Расскрин.
"Что в имени тебе моём..."(с)
Date: 2015-02-11 01:42 pm (UTC)Единственное, на что мог бы указывать данный "маркер", так это на то, как именно тот или иной человек привык называть сей географический объект.
Я, например, так и не научился, ломая язык, называть Киргизию "кЫргЫзстаном".
Точно так же по привычке зову "Татарстан" Татарией, "Башкортостан" Башкирией, "Беларусь" Белоруссией, а "Алматы" Алма-Атою.
В конце концов никому нет дела до того, что Дойчланд иные народы зовут кто Германией, кто Алеманией... :)))
С уважением,
De Nada.
P.S. И да - никто в англоговорящих странах не торопится почему-то вместо "Раша" говорить "Rossiya"...
no subject
Date: 2015-02-11 01:42 pm (UTC)именно потому "В" Украине. а все кто не понимают идут "В" Путина.
Это началось в конце 80-х
Date: 2015-02-11 01:43 pm (UTC)Вроде и нет разницы, какой предлог применять, но:
- звучит непривычно и несколько неприятно;
- почему иностранцы должны менять устоявшиеся правила русского языка?
no subject
Date: 2015-02-11 01:43 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-11 01:47 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-11 01:48 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-11 01:49 pm (UTC)А на тему Беларуси в англ., к примеру, есть вообще 7 вариантов написания.
White Russia, Byelorussia, Belarus и т.д. Язык - живая вещь и привычка к какой-то норме вовсе не обязана коррелировать с отношением к государству или его жителям.
no subject
Date: 2015-02-11 01:49 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-11 01:49 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-11 01:50 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-11 01:50 pm (UTC)>беларусы попросили говорить Беларусь потому что так надо
Только имеет смысл уточнить - так ИМ надо. Ну а я как привык говорить "белоруссия", так и говорю.
Выше уже отмечал, но повторюсь - никто в англоговорящих странах не торопится почему-то вместо "Раша" говорить "Rossiya".
С уважением,
De Nada.
no subject
Date: 2015-02-11 01:51 pm (UTC)no subject
Date: 2015-02-11 01:51 pm (UTC)Мне было бы неприятно общаться с человеком, который мне в лицо говорит одни вещи, потому что я сильно попросила говорить именно так, а за спиной, когда я, якобы, не слышу, говорит совершенно другие. В и на Украине - сейчас именно та линия для украинцев, тот мелкий признак, который показывает им отношение к ситуации. Подозреваю, что "на Украине" украинцами сегодня воспринимается примерно как кулак под носом и, возможно, многие не будут даже просить им кулаки под нос не совать, потому что если об этом надо просить, то человек опасен и с ним тяжело.
Извините, Авва, это мои рассуждалки на тему. Я много об этом думаю в последнее время.
no subject
Date: 2015-02-11 01:51 pm (UTC)Re: Это началось в конце 80-х
Date: 2015-02-11 01:52 pm (UTC)Политические изменения - один из факторов, влияющих на язык.