что мы теряем
Mar. 8th, 2015 03:07 amИнтересно, эта загадка переводима на русский хоть как-нибудь? У меня не получается ничего придумать.
(ну и не отгадал я ее, конечно)
Q. What do you lose every time you stand up?
A. Your lap.
(ну и не отгадал я ее, конечно)
Q. What do you lose every time you stand up?
no subject
Date: 2015-03-08 01:26 am (UTC)Полез в словарь.
Понял, что никогда не задумывался над тем, что такое lap отдельно от контекста в котором оно употребляется.
no subject
Date: 2015-03-08 01:26 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-08 01:30 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-08 01:39 am (UTC)О: Осанку
no subject
Date: 2015-03-08 01:42 am (UTC)«— Что ты теряешь всякий раз, кодга встаёшь?
— Место».
Если допускать трактовку глагола «вставать» как в этом треде (http://avva.livejournal.com/2847563.html?thread=114845259#t114845259) (в значении stand up to the man — в русском отсутствующем), то слово «место» приобретает коннотацию "рабочее место".
no subject
Date: 2015-03-08 01:43 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-08 01:53 am (UTC)Дословно не перевести.
Как, например, это:
We are made for each other: you love me, and I love me, too.
no subject
Date: 2015-03-08 02:03 am (UTC)ass or backside
Date: 2015-03-08 02:09 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-08 02:12 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-08 02:40 am (UTC)We have so much in common: you love me, and I love me, too.
У нас с тобой так много общего: ты любишь меня так же сильно как и я, может быть даже сильнее - я, например, не готов за себя умереть.
no subject
Date: 2015-03-08 03:08 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-08 03:19 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-08 03:35 am (UTC)никакого отношения к верхней части колен не имеет, а обозначает саму позу - присядка
no subject
Date: 2015-03-08 04:22 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-08 04:28 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-08 04:40 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-08 04:47 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-08 04:50 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-08 05:09 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-08 05:10 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-08 05:39 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-08 05:47 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-08 05:48 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-08 06:11 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-08 06:24 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-08 06:26 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-08 06:30 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-08 06:51 am (UTC)Вдвоем со мной наедине,
Чтоб каждый думал о своем:
Я - о себе, ты - обо мне (С)
no subject
Date: 2015-03-08 07:04 am (UTC)Наиболее близким аналогом, наверное, будут корточки, но ничего красивого не придумывается. Еще можно пытаться как-то обыграть множество слов, жестко привязанных к положению тела или его частей, всякие там цыпочки, щепотки, кулаки, горсти, жмени и т.п. Еще, наверное, нельзя лежать ссутулясь или нахохлившись, но это уже куда-то совсем в другую степь, в которой в строю можно только стоять, а в гробу лежать.
no subject
Date: 2015-03-08 07:13 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-08 07:32 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-08 07:45 am (UTC)По сути это дзенский коан, только в дзен важнее, куда он пропадает. :)
no subject
Date: 2015-03-08 08:58 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-08 09:26 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-08 10:39 am (UTC)We are made for each other - творчество великих носителей языка. В свое время один из первых наших сотрудников, съездивший на конференцию "туда" где-то в начале 80х, привез такую открытку (с огромным красным сердечком) и повесил над своим столом.
no subject
Date: 2015-03-08 10:41 am (UTC)Но все равно по-русски красиво не сказать, чтобы получилось одинаково, типа
Я - обо мне, ты - обо мне
no subject
Date: 2015-03-08 10:44 am (UTC)qui va à la chasse
perd sa place
- классическая рифмованная поговорка.
no subject
Date: 2015-03-08 11:12 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-08 02:34 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-08 07:27 pm (UTC)- Позу.
no subject
Date: 2015-03-09 01:13 am (UTC)Кто встал - тот проиграл партию.
no subject
Date: 2015-03-09 10:52 am (UTC)- Сознание.
no subject
Date: 2015-03-10 12:03 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-10 12:06 am (UTC)"Non, monsieur l'abbé, elle est sortie par l'escalier de service"
no subject
Date: 2015-03-10 01:35 am (UTC)no subject
Date: 2015-03-10 06:06 pm (UTC)no subject
Date: 2015-03-17 06:47 pm (UTC)