машинный перевод или платонов
Jun. 8th, 2015 06:30 pmПрекрасный тест. Особенно хорошо в нем то, что он "честный" - если постараться, можно сделать его без ошибок или максимум с одной. Но нужно действительно внимательно прочитать.
"Приведенные ниже литературные отрывки либо взяты из произведений Платонова, либо являются машинным переводом произведений французского автора."
Машинный перевод или Платонов?
P.S. Я сделал правильно 11 из 12.
"Приведенные ниже литературные отрывки либо взяты из произведений Платонова, либо являются машинным переводом произведений французского автора."
Машинный перевод или Платонов?
P.S. Я сделал правильно 11 из 12.
no subject
Date: 2015-06-08 03:34 pm (UTC)no subject
Date: 2015-06-08 03:36 pm (UTC)Платонов, конечно, подставил.
Большей частью не фанат Платнова, просто оценивал художественную яркость образа и согласованность второго и выше порядков.
Бедные и средние странники
Date: 2015-06-09 06:24 pm (UTC)no subject
Date: 2015-06-08 03:37 pm (UTC)Правда, на прошлом тамошнем (Розенберг vs. Вик.Ерофеев) я позорно провалился.
no subject
Date: 2015-06-08 03:38 pm (UTC)Тоже ошибся в том числе и на странниках.
no subject
Date: 2015-06-08 06:03 pm (UTC)no subject
Date: 2015-06-08 03:52 pm (UTC)no subject
Date: 2015-06-08 04:07 pm (UTC)no subject
Date: 2015-06-08 04:10 pm (UTC)Когда увидел, что ошибся с курицами, вспомнил как мы ходили после школы _послушать_ футбольную тренировку для младших классов. Тренер был мастером своего дела и все пересказать -- ЖЖ упадет, но ода из самых больших удач его заканчивалась как раз "Мопассан ебнаный!"
no subject
Date: 2015-06-08 04:10 pm (UTC)no subject
Date: 2015-06-08 04:41 pm (UTC)no subject
Date: 2015-06-08 04:21 pm (UTC)no subject
Date: 2015-06-08 04:39 pm (UTC)no subject
Date: 2015-06-08 05:11 pm (UTC)no subject
Date: 2015-06-08 05:25 pm (UTC)курицы сбили с толку
no subject
Date: 2015-06-09 07:01 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-09 12:33 pm (UTC)no subject
Date: 2015-06-08 05:36 pm (UTC)Вообще цитаты интересные, надо бы почитать что-то из.
no subject
Date: 2015-06-08 05:52 pm (UTC)no subject
Date: 2015-06-08 07:20 pm (UTC)no subject
Date: 2015-06-08 07:40 pm (UTC)no subject
Date: 2015-06-08 08:05 pm (UTC)Платонова читал немного и давно
no subject
Date: 2015-06-08 08:46 pm (UTC)no subject
Date: 2015-06-08 09:03 pm (UTC)Платонова не читал ни разу.
no subject
Date: 2015-06-08 09:20 pm (UTC)no subject
Date: 2015-06-09 12:25 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-09 01:11 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-09 01:29 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-09 05:54 am (UTC)По аналогии с платоновыми телами, видимо.
no subject
Date: 2015-06-09 06:35 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-09 10:52 am (UTC)no subject
Date: 2015-06-09 07:51 pm (UTC)"Странников" угадал правильно, "в постороннем пространстве" - это чисто платоновское :)
одно спутал по невнимательности, действительно ошибся только с курицами )
no subject
Date: 2015-06-10 03:56 pm (UTC)Получается, что отличить их можно только по реальным ошибкам.
Будь переводчик самую малость совершеннее, научись согласовывать чуть лучше, чуть аккуратнее относиться к формам глагола - всё.
no subject
Date: 2015-06-10 09:21 pm (UTC)no subject
Date: 2015-06-14 01:47 pm (UTC)Реальный результат: с восхищением перечитываю Мопассана.
Авангардизм языка Платонова в результате слегка померк, так же как симфонии Шостаковича на фоне Малера-Брукнера.