avva: (Default)
[personal profile] avva
Немного про сериалы: мне попались эти два забавные видео, автор которых убеждает зрителей смотреть Buffy The Vampire Slayer и Angel, два культовых сериала Джесса Уидона. Они хорошо сделаны и там в целом все правильно написано. Я в свое время просмотрел оба и совершенно не жалею (хотя "Ангел" мне все же меньше нравится).





Я вижу, проверив торрент-сайты, что по-русски их показывали в дубляже, что мне почему-то кажется очень смешным, хотя с другой стороны - как же еще. Просто для меня это настолько англоязычные американские вещи, что даже трудно себе это представить.

Даже раздают их на торрентах с русским переводом и без оригинальной дорожки, зато зачем-то с английскими субтитрами. Хотя, конечно, любой, кто хочет, легко найдет их в оригинале. Интересно, такой режим просмотра западных сериалов, чтобы с оригинальной дорожкой и русскими субтитрами - он вообще не прижился или как? В аниме такое часто встречается, если я не ошибаюсь - почему же тогда не в сериалах, хотя бы таких вот "культовых", у которых наверняка есть много поклонников, которые могут ценить оригинальную звуковую дорожку? Или есть такое?
Page 1 of 2 << [1] [2] >>

Date: 2015-10-07 06:37 pm (UTC)
From: [identity profile] sleeping-death.livejournal.com
Интересно, такой режим просмотра западных сериалов, чтобы с оригинальной дорожкой и русскими субтитрами - он вообще не прижился или как?

или как. очень плохо искали и не в тех местах.

http://rutracker.org/forum/viewforum.php?f=184

Date: 2015-10-07 06:45 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Простите, но где там раздачи с русскими субтитрами? Т.е. есть одна, второго сезона Ангела, http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4108851 но это, похоже, исключение, а не правило. Зато есть куча раздач с любительским переводом, напр.
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=530372

Т.е. люди делают огромную работу, не только собственно переводя, но еще и озвучивая, и явно предпочитают это русским субтитрам.

(no subject)

From: [identity profile] sleeping-death.livejournal.com - Date: 2015-10-07 07:21 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] avva.livejournal.com - Date: 2015-10-07 07:56 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] sumerk.livejournal.com - Date: 2015-10-07 08:05 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] sleeping-death.livejournal.com - Date: 2015-10-07 08:34 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] sumerk.livejournal.com - Date: 2015-10-08 12:49 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] liveuser.livejournal.com - Date: 2015-10-08 02:34 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] h-yuash.livejournal.com - Date: 2015-10-08 05:32 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] migmit.livejournal.com - Date: 2015-10-08 06:21 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] sleeping-death.livejournal.com - Date: 2015-10-08 06:07 am (UTC) - Expand

Date: 2015-10-07 06:37 pm (UTC)
From: [identity profile] vesch9.livejournal.com
Очень часто это записи с ТВ, с задержками, вырезанной рекламой или переставленными сценами. Синхронизировать такое с оригинальной дорожкой - адский труд.

Date: 2015-10-07 06:42 pm (UTC)
From: [identity profile] adm0r.livejournal.com
Есть, как же нету. Я когда учился распознавать английский на слух (самоучка), так вообще пристрастился смотреть в оригинале с английскими сабами.

Date: 2015-10-07 07:24 pm (UTC)

Date: 2015-10-07 06:45 pm (UTC)
From: [identity profile] akimych.livejournal.com
Если я понимаю английский, зачем мне русские титры, а если нет - зачем оригинальная дорожка?

Судя по тому, что на addic7ed русских переводов уже синрохизированных титров почти нет - спроса нет.

А аниме - мало народу японский разумеет, плюс дорожка смешная, наверное.

Date: 2015-10-07 08:22 pm (UTC)
From: [identity profile] vinsenty.livejournal.com
// а если нет - зачем оригинальная дорожка?

Затем, чтобы слышать голоса актёров например.
К тому же спидсабы (ну, к "Баффи" это понятно уже не относится) - самый быстрый способ получить новую серию любимого сериала, не дожидаясь озвучки.

(no subject)

From: [identity profile] ktotam.livejournal.com - Date: 2015-10-08 12:04 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] reuth-ruah.livejournal.com - Date: 2015-10-08 05:59 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] migmit.livejournal.com - Date: 2015-10-08 06:22 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] nalivalovo.livejournal.com - Date: 2015-10-08 03:00 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] migmit.livejournal.com - Date: 2015-10-08 03:55 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] neatfires.livejournal.com - Date: 2015-10-08 04:22 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] migmit.livejournal.com - Date: 2015-10-08 04:51 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] nalivalovo.livejournal.com - Date: 2015-10-08 04:36 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] elvit.livejournal.com - Date: 2015-10-09 09:57 pm (UTC) - Expand

Date: 2015-10-07 06:53 pm (UTC)
From: [identity profile] iljyakarzakov.livejournal.com
Может на рутрекере и нет сабов, но сами сабы есть, вот пример: http://subs.com.ru/page.php?id=3777&highlight=BUFFY

Так что есть и те, кто смотрит с сабами и оригинальной озвучкой.

Date: 2015-10-07 07:06 pm (UTC)
From: [identity profile] maxlethal.livejournal.com
Есть такое. Я так и смотрю.

Date: 2015-10-07 07:06 pm (UTC)
From: [identity profile] thxbye.livejournal.com
> Интересно, такой режим просмотра западных сериалов, чтобы с оригинальной дорожкой и русскими субтитрами - он вообще не прижился или как?

Мы всей семьёй стараемся только так и смотреть. Изначально хотели подтянуть язык; а потом, когда посмотрели достаточно много всего с английской дорожкой, сравнили озвучку любимых фильмов/сериалов с дубляжом, ужаснулись + осознали, что часто более 50% актёрской игры "делается" именно озвучкой, и эта часть образа дубляжом уничтожается полностью. Так что да, смотрим на английском с субтитрами.

Date: 2015-10-08 03:20 am (UTC)
From: [identity profile] vvyy.livejournal.com
Кргда хоть несного знаешь язык, довольно сложно смотреть в таком режиме, мне кажется. Слышишь одно, понимешь что-то (не важно даже, насколько), а читаешь что-то ещё другое. И всё это в голове конфликтует, особенно, если ещё фансаб какой-нибудь галимый.
Разве что как-то абстрагироваться от английской речи. Но, например, я так не смогу.
Также см. мой пост ниже.

(no subject)

From: [personal profile] develop7 - Date: 2015-10-08 06:48 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [personal profile] develop7 - Date: 2015-10-08 06:44 am (UTC) - Expand

Date: 2015-10-07 08:04 pm (UTC)
From: [identity profile] xxxxx.livejournal.com
собственно в первом ролике объясняется только почему это шоу полный отстой (с чем я посмотревши первый эпизод не могу не согласиться), но как-то я не въехал, почему же автор советует его таки посмотреть

Date: 2015-10-07 10:22 pm (UTC)
From: [identity profile] poopoopastor.livejournal.com
LOL... И правда... Ждал, когда он все же объяснит... зачем эту хрень смотреть....

(no subject)

From: [identity profile] vinsenty.livejournal.com - Date: 2015-10-08 12:02 am (UTC) - Expand

Date: 2015-10-07 08:15 pm (UTC)
From: [identity profile] prezj-vsegor.livejournal.com
Русские субтитры к файлу с оригинальной дорожкой обычно легко найти на сайтах с субтитрами. Непонятно, зачем такое специально выкладывать на русских торрентах.

Date: 2015-10-07 09:00 pm (UTC)
From: [identity profile] leroy-ru.livejournal.com
Потому что бывает довольно трудно найти субтитры, которые подходят к твоей версии видео (под тот же фреймрейт и под то же количество заставок перед серией). К тому же,сериалы с субтитрами часто раздают в MKV контейнере, удобно.

(no subject)

From: [identity profile] prezj-vsegor.livejournal.com - Date: 2015-10-07 09:30 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] vvs2002.livejournal.com - Date: 2015-10-08 03:39 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] leroy-ru.livejournal.com - Date: 2015-10-08 06:32 pm (UTC) - Expand

Date: 2015-10-07 08:33 pm (UTC)
From: [identity profile] roman nastenko (from livejournal.com)
А если вы любите мюзиклы, можете посмотреть только эпиздод S6 E07 Баффи, музыкальный -- он крутой.

Вообще интересно, сколько есть сериалов с одной серией-мюзиклом. Я только Lexx еще знаю.

Date: 2015-10-08 06:24 am (UTC)
From: [identity profile] migmit.livejournal.com
На WatchMojo была специальная подборка музыкальных серий в сериалах. Оказывается, даже в "Зене — королеве воинов" была такая.

(no subject)

From: [identity profile] elvit.livejournal.com - Date: 2015-10-09 10:01 pm (UTC) - Expand

Date: 2015-10-07 08:33 pm (UTC)
From: [identity profile] vvyy.livejournal.com
Ещё есть компромиссный весьма занятный вариант - сайт один, где выложено много сериалов на английском с английскими субтитрами для просмотра на встроенном плеере - при нажатии на слово включается пауза и выскакивает краткая карточка перевода.
Всё пиратское, но для незарегистрированного незаплатившего пользователя есть ограничения по длительности просмотра и количеству карточек в день.
Может это не уникальный сервис, но я только один такой знаю ороро.тв
Может в каких плеерах такая функция встречается?

Date: 2015-10-07 08:53 pm (UTC)
From: [identity profile] maina-woopka.livejournal.com
На самом деле любителей оригинальных дорожек не так уж и мало - они в основном тусуются на небольших локальных торрентах.

Я же для себя или самостоятельно выкачиваю серии по отдельности, или (если сериал старый и в посерийном формате сидов не осталось) ищу на отечественных сразу сезонами и вырезаю оттуда русский перевод (как правило он или ужасен, или кошмарно ужасен).

PS: На том же рутрекере одно время раздачи без русской дорожки были строго запрещены (не знаю уж, чем они это мотивировали).

Date: 2015-10-08 02:40 am (UTC)
From: [identity profile] liveuser.livejournal.com
P.S. Не припомню такого. Запрещены раздачи без хоть какого-нибудь перевода, хоть голосом, хоть субтитрами.

Date: 2015-10-07 10:21 pm (UTC)
From: [identity profile] yakov-a-jerkov.livejournal.com
Несколько офф-топик. Посмотрел по Вашей, в основном, рекомендации "The Wire" летом -- очень понравилось. Какие другие сериалы, на Ваш взгляд, близки к "The Wire" по уровню?

Date: 2015-10-08 12:00 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Совсем близко ничего нет, по-моему. Стремятся к тому же уровню, наверное, The Sopranos (хоть я лично не фанат) и Deadwood. Часто называют в этом ряду Breaking Bad, но я с этим не согласен, мне кажется, это такой "gritty-reality-porn". Хвалят Treme того же Саймона (который сделал The Wire), но я пока не смотрел и не знаю.

Из менее реалистичных по замыслу, но близких к The Wire в смысле сложных и неоднозначных персонажей и сюжетов я бы назвал Game of Thrones и Rome.

(no subject)

From: [identity profile] yakov-a-jerkov.livejournal.com - Date: 2015-10-08 12:47 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] avva.livejournal.com - Date: 2015-10-08 12:01 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] vsparrow.livejournal.com - Date: 2015-10-08 12:39 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] yakov-a-jerkov.livejournal.com - Date: 2015-10-08 12:47 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] h-yuash.livejournal.com - Date: 2015-10-08 05:35 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] migmit.livejournal.com - Date: 2015-10-08 06:26 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] neatfires.livejournal.com - Date: 2015-10-08 04:30 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] yakov-a-jerkov.livejournal.com - Date: 2015-10-09 03:16 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] vvs2002.livejournal.com - Date: 2015-10-08 03:48 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] yakov-a-jerkov.livejournal.com - Date: 2015-10-09 03:16 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] neatfires.livejournal.com - Date: 2015-10-08 04:48 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] yakov-a-jerkov.livejournal.com - Date: 2015-10-09 03:17 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] woody-alex.livejournal.com - Date: 2015-10-22 07:01 am (UTC) - Expand

Date: 2015-10-08 06:11 am (UTC)
From: [identity profile] davos-seaworth.livejournal.com
Оригинальный звук + субтитры - так жене удалось вытянуть английский с минимального до вполне приличного разговорного уровня. Ушло примерно полтора года.
Большинство наиболее популярных сериалов легко найти в таком виде.

Date: 2015-10-08 06:46 am (UTC)
From: (Anonymous)
Давно заметил эту тенденцию, и у меня есть для нее объяснение (верное или нет - хз).

Я торентов избегаю, но online в открытом доступе нахожу в дубляже практически любой известный фильм, а вот с оригинальной дорожкой - очень редко, обычно находятся или ссылки на торент, или на вконтакте с пометой "unavailable in your area" (США), или вообще ничего релевантного. Полагаю, причина в том, что оригинал с субтитрами могут посмотреть не только русские, но и европейские/ американские зрители, и на сайты с таким контентом наезжали серьезно и задолго до принятия недавних российских законов. На пиратство же фильмов с дубляжом голивудские кампании забивают - мол, внутри РФ пусть решают правообладатели прав на дубляж-перевод, а больше такое никто смотреть не сможет.

Та же тенденция на торентах - думаю, просто отражение двух фактов: того, что имеющееся в открытом доступе гораздо быстрее растиражируют, и того, что забесплатно делать довольно большую работу - мало энтузиастов, а торент больших денег, как я понимаю, не приносит...

Date: 2015-10-08 07:30 am (UTC)
From: (Anonymous)
http://www.opensubtitles.org/en/search

Date: 2015-10-08 07:37 am (UTC)
From: [identity profile] molnij.livejournal.com
Ну пока к интересующим сериалам сабы находились. Правда иногда с подпрыгиваниями. Качество - чаще всего посредственное
Кстати, непонятно почему, но не встречались студийные переводы в виде сабов..

Date: 2015-10-08 08:07 am (UTC)
From: [identity profile] alpas.livejournal.com
почти всегда удаётся найти релиз интересующего сериала с оригинальной дорожкой и русскими субтитрами (ну или по крайней мере с закадровым переводом и оригинальными субтитрами).

по моим наблюдениям истовых фанатов дубляжа тоже очень и очень много, но хорошие раздачи (на рутрекере) всегда включают в себя оригинальную дорожку, кучу вариантов перевода/дубляжа и часто субтитры на разных языках. всё то, к чему никак не придут легальные сервисы.

Date: 2015-10-08 10:28 am (UTC)
From: [identity profile] avnik.livejournal.com
+ У групп, которые делают MVО сами -- обычно и трекеры свои (только для своего)

Плюс опять же на рутрекере есть довольно большое количество AVO для истинных ценителей.

Date: 2015-10-08 10:40 am (UTC)
From: [identity profile] akor168.livejournal.com
А они, похоже, и не пошли в России (точнее очень слабо) по-видимому, именно из-за перевода. Грубо говоря, если переводить только смысл, то получается слабенький треш.

Date: 2015-10-08 03:58 pm (UTC)
From: [identity profile] migmit.livejournal.com
В своё время я нескольким людям отдал собственноручно записанные диски с этими сериалами. Хорошего интернета ещё не было, а люди посмотрели по телевизору и захотели себе.

Date: 2015-10-08 01:23 pm (UTC)
From: [identity profile] ok-66.livejournal.com
На рутрекере действительно стало меньше вариантов с русскими субтитрами. Одно из объяснений "Не хотим, чтобы по нашим сабам кто-то делал свою озвучку".

Date: 2015-10-08 04:07 pm (UTC)
From: [identity profile] whitelynx.livejournal.com
>Интересно, такой режим просмотра западных сериалов, чтобы с оригинальной дорожкой и русскими субтитрами - он вообще не прижился или как?
Вполне прижился по-моему, я вот предпочитаю смотреть сериалы именно так. Амедиатека (это легальный сервис, специализирующийся в основном на зарубежных, в смысле нероссийских, сериалах) предлагает такую опцию.

Date: 2015-10-08 08:03 pm (UTC)
From: (Anonymous)
> Интересно, такой режим просмотра западных сериалов, чтобы с оригинальной дорожкой и русскими субтитрами - он вообще не прижился или как? В аниме такое часто встречается, если я не ошибаюсь…

Ошибаетесь. Человек, который не приходя в сознание будет зачитывать в микрофон текст первых попавшихся русских субтитров, всегда найдёт себе публику во вконтактике. Это не преувеличение — они действительно не разбираются, к чему относятся реплики, и есть ли в них какой-либо смысл (а если ещё и переводчики до них так же поработали…).

Логично предположить, что процент потребителей подобного дубляжа в аниме ничем не отличается от такого же процента в кино и сериалах.

Date: 2015-10-08 11:58 pm (UTC)
From: [identity profile] occuserpens.livejournal.com
Про вампиров мне это как-то больше по шерсти
Edited Date: 2015-10-09 12:03 am (UTC)

Date: 2015-10-09 10:02 am (UTC)
From: [identity profile] ivory-mascot.livejournal.com
В аниме определенно, хотя энтузиасты озвучивают, и вполне массово. Та же ситуация с редким азиатским кино, а, например, скандинавов все же чаще озвучивают / делают дубляж.

Date: 2015-10-09 03:46 pm (UTC)
From: [identity profile] bookworm-the.livejournal.com
много лет смотрю только в оригинале, с рус сабами
всё есть (фильмы, сериалы)
кроме разве совсем старого и малоизвестного

Date: 2015-10-10 11:44 pm (UTC)
From: [identity profile] vetta-vetka.livejournal.com
Я сама аниме ищу с оригинальной озвучкой и субтитрами, а всякое англоязычное, если уж не осилила посмотреть в оригинале - с дубляжом. Только сейчас задумалась, почему. Варианты причин:
-к переозвучке англоязычного привыкла с детства
-в английском интонационная система почти как в русском, в японском - вообще другая, и при сравнении озвучек это дает диссонанс
-мне просто нравится, как звучит японский
Page 1 of 2 << [1] [2] >>

April 2025

S M T W T F S
   1 2 3 45
6 7 89 10 11 12
1314 15 1617 1819
2021 22 23242526
27282930   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 23rd, 2025 04:10 pm
Powered by Dreamwidth Studios