на ананасах-бананасах
Oct. 11th, 2015 10:36 amhttp://kad.arbitr.ru/PdfDocument/e4a428d7-bd9a-4f42-8089-5e33c59bda8b/A19-3409-2014_20150929_Opredelenie.pdf
Иркутский Арбитражный Суд своей добросовестной и своевременной работой порождает талантливые обращения граждан.
И дальше тоже прекрасное (вообще можно все читать):
(серьезный вопрос: мне кажется очень необычным использование слова "чуть-чуть" в этих отрывках. Может, это диалектизм или калька с какого-то национального языка? Кто-нибудь знает?)
Иркутский Арбитражный Суд своей добросовестной и своевременной работой порождает талантливые обращения граждан.
"17.06.2015 года уже было обращение с жалобой на волокиту в адрес Председателя Верховного суда РФ Лебедева В.М., где для целей ускорения срока рассмотрения заявления попросили «за гешефт» для председателя суда Алдатова Батраза, который на жалобы письменно молчит и по заявлениям чуть-чуть не ускоряется, «руки заняты».
Таким образом, мало-мало понимаем, что с 15.06.2015 года по 29.07.2015 года судья Чигринская Марина динамо крутила, а затем 30.07.2015 как крутанула пропеллером и мы все по делу улетели не на 10 дней, а до 09.09.2015 года.
Кроме того, ранее тоже с 26.03.2015 года по 27.04.2015 года тоже динамо крутила, пропеллером вертела и мы все по делу улетели до 06.07.2015 года.
Более того, по заявлению от 25.06.2015 года председатель тоже чуть-чуть не ускорился, на ручнике остался и мы снова торчим по делу до 09.09.2015 года.
Соответственно волнуемся, что бумага летом написали, а зимовать снова в горах с баранами прийдется и колхозный план по шерсти и мясу не выполним.
На основании вышеуказанного 1. прошу председателя суда Алдатова Батраза (как в кино герой камандэр Чапаев В.И. в папахе и в бурке тудам-сюдам на ананасах-бананасах) наглядно изобразить судье Чигринской Марине предельные сроки отложения судебных разбирательств по основаниям пункта 5 статьи 158 АПК РФ..."
И дальше тоже прекрасное (вообще можно все читать):
"Более того, в возражениях о наложении штрафа от 21.09.2015 Петров В.Н. продолжает выбранный им стиль изложения своей позиции в некорректной форме, указывает следующее: «довод судьи Чигринской М.Н. о подрыве авторитета правосудия не обоснован. В определении от 03.09.2015 года не указано кто, кого, чем подрывал, за сколько подрывал и результаты подрыва.»"
(серьезный вопрос: мне кажется очень необычным использование слова "чуть-чуть" в этих отрывках. Может, это диалектизм или калька с какого-то национального языка? Кто-нибудь знает?)
no subject
Date: 2015-10-11 08:11 am (UTC)Я думаю, в Сибири мог бы сформироваться свой диалект русского, если бы не активное постоянное перемешивание с европейской частью. Я когда-то приехал в Красноярск работать, и мне сразу бросилось в глаза некоторые особенности. Например, "бляха-муха" как междометие, я никогда раньше такого не слышал в Волгограде за прожитых 22 года. Потом приехал в Волгоград, а уже и здесь употребляют это выражение. "Повешаю" в смысле "повешу", в смысле "накажу".
Например, слесарь в цехе волынит, сидит в курилке, вместо того, чтоб выполнять задание, а механик цеха ему говорит "Если ты эту работу сегодня к вечеру не закончишь, я тебя повешаю."
"Чуть-чуть не.." интересное конечно выражение, какое-то стилистическое упрощение речи под речь какого-то местного нацмена, плохо говорящего по русски. Часто в фильмах про всяких бурятов или эвенков можно услышать "мало-мало", возможно оттуда пошло. По русски, конечно, будет "мало-мальски", но если сильно упростить произношение и переврать при этом смысл, то - "мало-мало".
no subject
Date: 2015-10-11 08:19 am (UTC)no subject
Date: 2015-10-11 08:26 am (UTC)Не понял, что тут странного в "чуть-чуть"?
no subject
Date: 2015-10-11 08:44 am (UTC)no subject
Date: 2015-10-11 08:55 am (UTC)no subject
Date: 2015-10-11 09:05 am (UTC)а "чуть-чуть" - издевательство, сарказм в данном случае. Как, например, "приходит девушка на свидание, назначенное на 16, в 21, ну немножко, чуть-чуть опаздала"
no subject
Date: 2015-10-11 09:21 am (UTC)no subject
Date: 2015-10-11 10:33 am (UTC)no subject
Date: 2015-10-11 11:19 am (UTC)http://search-beta.ruscorpora.ru/search.xml?env=alpha&mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&mydocsize=&dpp=&spp=&spd=&text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia=1&req=%F7%F3%F2%FC-%F7%F3%F2%FC+%ED%E5
no subject
Date: 2015-10-11 11:26 am (UTC)no subject
Date: 2015-10-11 11:42 am (UTC)no subject
Date: 2015-10-11 11:48 am (UTC)no subject
Date: 2015-10-11 12:12 pm (UTC)У меня способность есть такая - слышать "басовую партию".
no subject
Date: 2015-10-11 05:25 pm (UTC)типа мудрец из народа, простоват по виду, но умён.
т.е. это не диалектизмы, а пародия на советские фильмы, где именно так говорили крестьяне или необразованные туземцы (чукчи, например).
за глумливый тон, собственно, автору и выписали штраф.
no subject
Date: 2015-10-12 03:29 am (UTC)no subject
Date: 2015-10-12 09:47 am (UTC)1. "Алёша чуть-чуть не расплакался" - Алёша едва не расплакался.
2. "я чуть-чуть не открыла всего, чуть-чуть не заплакала" - еле удержалась, чтобы не открыть, не зареветь.
В данном же случае "чуть-чуть не" используется как синоним слов "совсем", "вообще": "по заявлению от 25.06.2015 года председатель тоже чуть-чуть не ускорился" -- "по заявлению от 25.06.2015 года председатель тоже вообще не ускорился".
Разумеется, в таком значении "чуть-чуть не" в русском языке не используется.
no subject
Date: 2015-10-12 09:54 am (UTC)А может быть "едва не"?
no subject
Date: 2015-10-12 02:02 pm (UTC)no subject
Date: 2015-10-12 02:04 pm (UTC)no subject
Date: 2015-10-12 05:15 pm (UTC)no subject
Date: 2015-10-12 05:15 pm (UTC)no subject
Date: 2015-10-12 05:16 pm (UTC)no subject
Date: 2015-10-12 09:02 pm (UTC)no subject
Date: 2015-10-12 09:03 pm (UTC)no subject
Date: 2015-10-12 09:05 pm (UTC)no subject
Date: 2015-10-13 11:34 am (UTC)Ничуть не интересное. Это лишь чуть измененный вариант "чуть было не..."
no subject
Date: 2015-11-28 08:59 am (UTC)