Сайт с очень подробными объяснениями про артикли в английском (за ссылку спасибо
_sabiko).
Процитирую частичную выжимку материала оттуда в переводе и оформлении
fortunatus'а:
Ну весь действительно, все просто и логично!
Предлагаю пройти финальный тест и поделиться своей оценкой. Какие ошибки в нем (предполагая, что у вас были ошибки!) особенно вас удивили?
Процитирую частичную выжимку материала оттуда в переводе и оформлении
"В английском языке названия большинства болезней употребляются без артикля, но, например, грипп и чума - только с the, а простуда и инсульт - с а или the по общим правилам. Названия институтов - с артиклем the, университетов - без артикля (если это не университет какого-нибудь штата, тогда с артиклем). Побережья вообще - с, пляжи - без. Пагоды и мечети - с, церкви и храмы (включая языческие) - без. Реки - с, водопады - без. Болота - с, озера - без. Мосты - с артиклем, кроме Тауэрского моста, улицы - без артикля, кроме The High Street. Горы - без артикля, кроме Маттерхорна, каньоны - без артикля, кроме Гранд Каньона. Архипелаги - с артиклем, если это не страна или штат (Hawaii), но и из этого исключения есть исключения: названия стран-архипелагов, представляющие собой множественное число (the Bahamas). Разве это не прекрасно?"
Ну весь действительно, все просто и логично!
Предлагаю пройти финальный тест и поделиться своей оценкой. Какие ошибки в нем (предполагая, что у вас были ошибки!) особенно вас удивили?
no subject
Date: 2016-09-13 09:21 pm (UTC)no subject
Date: 2016-09-13 10:43 pm (UTC)no subject
Date: 2016-09-14 05:49 am (UTC)no subject
Date: 2016-09-14 08:23 am (UTC)"did an article in" About 158,000 results
"did an article on" About 276,000 results
даже больше чем "ran an article on" - хотя мне последний вариант как-то привычнее...
no subject
Date: 2016-09-14 12:34 pm (UTC)no subject
Date: 2016-09-14 01:17 pm (UTC)Меня особенно удивляет, что в испанском правила постановки артикля отличаются. Это нельзя ни запомнить, ни понять, к этому можно только привыкнуть.
no subject
Date: 2016-09-14 03:38 pm (UTC)no subject
Date: 2016-09-15 04:01 am (UTC)no subject
Date: 2016-09-15 04:29 pm (UTC)Hi, Jennifer! Have you solved the problem you encountered in this post on your blog https://englishwithjennifer.wordpress.com/2010/03/08/student-stumper-19-americans-vs-the-americans/ (https://englishwithjennifer.wordpress.com/2010/03/08/student-stumper-19-americans-vs-the-americans/) in 2010? It puzzles me deeply since I found such a rule on englishpage.com (http://englishpage.com): "When generalizing about nationalities or ethnic groups that end in "-ans", such as "Americans", "Mexicans", and "Hawaiians", THE is not usually used." None of my British grammar books (which I have quite a few) mention anything similar to that.
Hi Michael. Indeed, you'll find explanations that seem to contradict one another. In the end, this confirms that there are general patterns, but variations and exceptions will persist. So, for example, there's the set of nationalities that always use the definite article to make a generic reference: the Swiss, the French, etc.
As for the nationalities ending in -an, I still feel that one nuance is key. If we're referring to the nation, some prefer to use THE. Look at this article posted by the Huffington Post.http://www.huffingtonpost.com/armine-sahakyan/the-intriguing-case-of-th_b_11855288.html (http://www.huffingtonpost.com/armine-sahakyan/the-intriguing-case-of-th_b_11855288.html) It discusses handing over territory to THE AMERICANS. The exchange of land is between nations, not the general population, right? Also, in Focus on Grammar 5 by Jay Maurer (Pearson 2006), an example is given on page 132: "The Hawaiians are a resourceful people." It's a comment about the people as an ethnic group or a nation. Don't you think? The reference is a little difference when I say, "Hawaiians are such friendly people." The only printed materials I have that address articles and nationalities aren't current publications, but I still trust them. Greenbaum and Quirk are known and respected in our field, so I still find it useful to refer to their explanation in my blog post. By the way, I quickly searched for "Americans" in the Corpus of Contemporary American English (COCA) and the zero article is definitely used more frequently than the definite article. http://corpus.byu.edu/coca/ (http://corpus.byu.edu/coca/) .
no subject
Date: 2016-09-15 06:00 pm (UTC)no subject
Date: 2016-09-16 07:52 am (UTC)Причём по поводу фунта была борьба в мозгах, но я решил, что the как-то правильнее. Теперь не могу понять, это просто калька с немецкого (разг. "2 Euro das Pfund"), или в английском (брит.) действительно можно так сказать (после чего меня переклинивает, потому что паунд оказывается вообще не с той стороны).
Наверно, калька.