avva: (Default)
[personal profile] avva
Лингвист Дина Никуличева обучает мультиполиглота Александра Аргуэльеса правильно произносить мягкие согласные в русском.

Очень, очень интересно. Захватывающее зрелище! Смотрите сами, как он снова и снова произносит что-то с типичным для иностранца "й" посредине (например "мьягкий" вместо "мягкий"), а потом раз - и получается.



Опять же, полезно всем, кто еще раз хочет убедиться, какой русский тяжелый язык для изучения.

Может, кто-то знает учителей по скайпу, которые с таким же вниманием к артикуляционным деталям и столь же полезными советами, как в этом видео (положение нижней губы!!! когда вы в последний раз обращали внимание на свою нижнюю губу при произнесении мягких согласных, а?), помогают поставить французский или японский? Специалистов вот такого уровня? Или видеоуроки в таком же духе? Поделитесь контактами, если знаете.

Date: 2016-11-02 01:40 pm (UTC)
From: [identity profile] shultz-flory.livejournal.com
Оператора вон из профессии.

Date: 2016-11-02 02:10 pm (UTC)
From: [identity profile] temptee.livejournal.com
Рискну поделиться своими контактами) Я тоже с зеркальцем люблю работать и заставляю руку на горло класть (себе!)), чтоб звонкие-глухие отличать. Не знаю, такого ли я уровня, как лингвист на видео, но пока только довольные студенты. Таня

Date: 2016-11-02 02:42 pm (UTC)
From: [identity profile] gb0.livejournal.com
Орфоэпия странновата для англосакса, и алфавит цуцуть, и изжитые в английском деклензионные явления есть, только-то и всего. Проблема-с, блин. Тональные языки ЮВА – вот квест. А еще с неалфавитной писменностью, чтоб совсем жисть малиной не казалась –– будет вообще то, что надо.

По-русски – для носителя английского – тяжеловато косить под нейтив спикера, но, в принципе – можно. Носителю хохрусиша немного проще под американца закосить. А вот в ЮВА – быть им обоим фарангамм, лаоваями и тд.


— Мы сами знаем, что она не имеет решения, — сказал Хунта, немедленно ощетиниваясь. — Мы хотим знать, как её решать.

— Как-то странно ты рассуждаешь, Кристо… Как же искать решение, когда его нет? Бессмыслица какая-то…

— Извини, Теодор, но это ты очень странно рассуждаешь. Бессмыслица — искать решение, если оно и так есть. Речь идёт о том, как поступать с задачей, которая решения не имеет. Это глубоко принципиальный вопрос…

Date: 2016-11-02 02:59 pm (UTC)
From: [identity profile] michaellogin.livejournal.com
Про видеоуроки не знаю, но есть такая книжка Learner English: A Teacher’s Guide to Interference and other Problems, 2nd ed. by Michael Swan and Bernard Smith, про трудности англ.языка применительно к немцам, русским, японцам и т.д. В т.числе и про произношение. Весьма интересно.

Date: 2016-11-02 03:09 pm (UTC)
From: [identity profile] dmitri-lytov.livejournal.com
Чехи, у которых тоже есть мягкие гласные, учат иностранцев вставлять N перед ними. Например, произносить město как mnesto.

Date: 2016-11-02 03:12 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Вы мне напомнили старую английскую книгу о фонетике французского, которую я недавно просматривал. Книга примерно 1920-х, и автор там с негодованием пишет примерно так:

"Некоторые учителя до сих пор советуют ученикам произносить enfant как будто по-английски написано ongfong. Мы рекомендуем ни в коем случае так не делать, а выучить правильную артикуляцию носовых гласных..."

Date: 2016-11-02 03:27 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Они не иностранцев этому учат, а сами именно так и произносят "mě". У чехов вообще согласные смягчаются по-разному - https://en.wikipedia.org/wiki/Czech_phonology#Orthographic_notes

Date: 2016-11-02 03:32 pm (UTC)
From: (Anonymous)
А еще она очень круто переключает языки. Вообще бесшовно происходит - очень впечатляет

Date: 2016-11-02 04:18 pm (UTC)
From: [identity profile] geish-a.livejournal.com
Ну вообще если иностранец понимает такую сложную беглую русскую речь, это значит, что он уже фонетику изучал долгое время. Представь, на каком ты должен быть уровне, чтобы вот этот весь ее поток речи понимал по-японски.

Date: 2016-11-02 04:18 pm (UTC)
From: [identity profile] geish-a.livejournal.com
Мне с трудом дается так НЕ разговаривать. Это как раз проще всего при долгой жизни за границей.

Date: 2016-11-02 04:20 pm (UTC)
From: [identity profile] geish-a.livejournal.com
А кто она такая? Там пальмы за окном. Она в Америке преподает?

Date: 2016-11-02 04:31 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
По-моему, в Москве полиглотские семинары ведет. Прогугли ее имя.

Date: 2016-11-02 04:39 pm (UTC)
From: [identity profile] amantonio.livejournal.com
Аргуэльес кажется в Дубае уже много лет живет. Вряд ли он в Москву поедет брать частные уроки произношения.

Date: 2016-11-02 04:49 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-levit.livejournal.com
> если иностранец понимает такую сложную беглую русскую речь, это значит, что он уже фонетику изучал долгое время.

Не обязательно. Я встречал финнов, которые понимали беглую русскую речь, но говорили с сильным акцентом. Или наоборот, с отличным произношением, но не способных понимать речь в нормальном темпе.

Date: 2016-11-02 05:03 pm (UTC)
From: [identity profile] geish-a.livejournal.com
Вы сейчас никак не возразили на мой комментарий.

Date: 2016-11-02 05:08 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-levit.livejournal.com
Я хотел сказать, что из того, что человек способен понимать беглую речь не следует, что он долгое время занимался фонетикой.

Date: 2016-11-02 06:03 pm (UTC)
From: [identity profile] tlkh.livejournal.com
У меня подозрение, что он понимает одно слово из десяти

Date: 2016-11-02 07:14 pm (UTC)
From: [identity profile] archieness.livejournal.com
без долгой жизни за границей тоже несложно

Date: 2016-11-02 07:52 pm (UTC)
From: [identity profile] geish-a.livejournal.com
Тогда она плохой преподаватель.

Date: 2016-11-02 08:41 pm (UTC)
From: [identity profile] zezenya.livejournal.com
У вас есть шикарный учитель японского прямо в Хайфе. ИМХО, ничего лучше не найдете...

Date: 2016-11-02 08:46 pm (UTC)
From: [identity profile] tlkh.livejournal.com
Мне кажется очевидным, что нельзя говорить так быстро и невнятно с изучающими язык. Но, с другой стороны, лингвист она, а не я.

Date: 2016-11-02 08:54 pm (UTC)
From: [identity profile] geish-a.livejournal.com
Лингвист и преподаватель языка - очень разные вещи.

Date: 2016-11-02 09:16 pm (UTC)
From: [identity profile] vlad saveliev (from livejournal.com)
Мне кажется, он тут усваивает исключительно подражанием, а лингвист с равным успехом могла произносить совершенно случайные советы.

Date: 2016-11-02 09:18 pm (UTC)
From: [identity profile] vlad saveliev (from livejournal.com)
Разницы в произношении "бек" и "бег" на самом деле нет никакой, она её создавала искусственно. Как-то выглядит это очень непрофессионально.

Date: 2016-11-02 09:56 pm (UTC)
From: [identity profile] vinsenty.livejournal.com
Если б меня так учили... мне бы не удалось правильно заговорить по-русски.

Вот видео, как Michael Fassbender говорит по-русски, произнося только что услышанные слова - не все правильно, но он не делает "типичных" ошибок:

Date: 2016-11-02 09:58 pm (UTC)
From: [identity profile] nec-p1us-u1tra.livejournal.com
Вот да.

Date: 2016-11-03 12:03 pm (UTC)
From: [identity profile] alexfifer.livejournal.com

Вспомнилось

Date: 2016-11-03 07:32 pm (UTC)
From: [identity profile] chva.livejournal.com
Я последние несколько лет потихоньку изучаю французский (к сожалению, более «потихоньку» чем бы мне хотелось). Фонетика, конечно, один из сложных вопросов. Это видео позволяет со стороны посмотреть на мои (и вообще любого русского человека) сложности в произношении звуков иностранной речи, отсутствующих в родном языке. Кажется — что может быть проще произнести мягкий звук? Кажется, как можно не отличать, говоришь ты «мять» или «мьять». Настолько для нас слышно, настолько просто.

Вспоминается история из журнала, по-моему, вилли вонки, где китайские (вроде бы, или бирманские) студенты, изучающие русский язык даже придумали шутку, основанную на игре слов «брат» и «брать». Но для нас это не игра слов! «Брат» и «брать» звучат совершенно по-разному! А они не отличают на слух, не могут правильно сказать. Так и я, иногда путая lu и loup или (позор!) afin, enfin и enfant думаю — ну похоже ведь! Не похоже на самом деле. Просто не всегда ловит ухо, не всегда правильно встаёт язык, напрягаются губы, открывается рот...

Ближе к теме французского произношения для русских. Могу посоветовать два видео.

Есть такой Евгений Купнис. Французский он знает превосходно и акцента у него нет (французы принимают за своего). Однако мне его видео тяжело смотреть — он болтает без умолку в страшном темпе. Всё же смотрю иногда, они полезные. Вот хорошее видео про десять типичных ошибок русских при разговоре на французском:



А вот замечательное видео о том как избавиться от русского акцента во французском языке. Очень рекомендую:

Date: 2016-11-03 10:34 pm (UTC)
From: [identity profile] occuserpens.livejournal.com
Между прочим, мягкие согласно-гласные комбинации в английском есть. Например, be like in ben vs bear, bi like in bilingual, me like in men, consumer vs in man, marry.

Может быть, это и не совсем точные аппроксимации, но ИМО сойдет => проще объяснить произношение бегать и метро так, чем избавляться от паразитного ye/yo или пытать позиционированием губ, языка, щек и т.д.

Date: 2016-11-03 10:37 pm (UTC)
From: [identity profile] occuserpens.livejournal.com
Это называется различие между активным и пассивным владением языка

Date: 2016-11-03 10:53 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-levit.livejournal.com
Не совсем. Сама речь может быть и достаточно правильная, и богатая, но с акцентом. Или с грамматическими ошибками, но с очень хорошим произношением. Просто достаточно многие(я в том числе), не слишком переживают из-за акцента. Если разные звуки хорошо различимы, то акцент не слишком затрудняет понимание.

Date: 2016-11-03 11:08 pm (UTC)
From: [identity profile] occuserpens.livejournal.com
Хорошее, но не блестящее произношение есстественным образом означает высокий фонетический уровень, хотя и не обязательно теоретический

Date: 2016-11-03 11:13 pm (UTC)
From: [identity profile] occuserpens.livejournal.com
Такова неодноязычная жизнь

Date: 2016-11-04 12:43 am (UTC)
From: [identity profile] edo-rus.livejournal.com
а чего крутого? произношение на носителя совсем не походит

Date: 2016-11-04 01:09 am (UTC)
From: (Anonymous)
Некорректные примеры: там просто в "твердом" и "мягком" случаях за согласной следуют разные гласные.

Во-первых, я не уверен, что твердость согласной вообще должна меняться -- возможно, это наша русская привычка по-разному произносить согласный в мэ и ме заставляет нас не только произносить их по-разному, но и улавливать несуществующую разницу там, где ее нет.

Но главное- даже если разница действительно есть, объяснить ее native English speaker-у будет невозможно. Он будет считать, что произносит согласную одинаково, как упомянутые ранее в комментах китайцы, создававшие "каламбуры" про брат/брать

Date: 2016-11-04 01:42 am (UTC)
From: [identity profile] occuserpens.livejournal.com
В начале она его учит произносить бя, что, конечно, сложно. А вот бег - это как раз просто.

Date: 2016-11-04 01:47 am (UTC)
From: [identity profile] occuserpens.livejournal.com
Она не тараторит, говорит правильно и в нормальном темпе. А он явно ее понимает, просто не говорит лишнего, а делает то, что она ему говорит

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
2829 30 31   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 31st, 2025 06:10 pm
Powered by Dreamwidth Studios