о разбивании инфинитива
Jun. 14th, 2017 04:37 pmОдин из самых спорных вопросов в английской стилистике - можно или нет "разбивать инфинитив" (to split the infinitive), т.е. использовать фразы, в которых между частицей to и глаголом стоит что-то еще, чаще всего наречие:
"to actually see"
"to better understand"
"to always be careful"
"to boldly go where no man has gone before" (знаменитая фраза из сериала Star Trek)
В большинстве современных пособий по словоупотреблению осторожно пишут, что такие фразы можно употреблять, особенно когда они помогают уточнить смысл, но не стоит ими злоупотреблять, и стоит в любом случае дважды подумать, потому что есть читатели, которые считают их неправильными. Есть, впрочем, и откровенные "запретители" разбитого инфинитива, хотя сейчас их меньше, чем в начале 20-го века, когда этот вопрос очень активно обсуждался.
С одной стороны, я в этом вопросе, как и в большинстве других такого рода, согласен с дескриптивистами (живой язык главнее придуманных кем-то правил и запретов), а не прескриптивистами (так правильно, а так неправильно, потому что написанно в Важной Книге Эксперта). С другой стороны, дескриптивисты обычно представляют свою позицию как более научную, основанную на реальный фактах, разоблачающую глупые мифы и необоснованные запреты итд.; но на практике они нередко столь же подвержены мифотворчеству, как и прескриптивисты. Если ты пишешь книгу или статью на тему "Английский язык: популярные мифы и заблуждения о нем", то на тебе, на мой взгляд, лежит особая ответственность, разоблачая мифы и заблуждения, не вносить или повторять другие. Однако практически все популярные книги "дескриптивистов", как и "прескриптивистов", полны таких мифов и заблуждений.
Конкретно в случае разбитого инфинитива и некоторых других "правил" - например, не заканчивать предложение предлогом (в чем на самом деле нет ничего плохого в англиском) -
откуда-то возник довольно глупый миф, что эти правила проистекают из ложно понятых правил латинского языка. Согласно этому мифу, в английском языке всегда так писали и говорили, и не было никаких проблем, но в 18-м веке, когда впервые появилось большое количество грамматик английского языка, авторы этих ранник грамматик базировали свои труды на хорошо развитых грамматиках латыни, престижного языка учености, и подгоняли английский под латынь. Поскольку в латинском языке предлог не стоит одиноко в конце предложения, в английском так тоже нельзя. Поскольку в латинском языке инфинитив это вообще одно слово, в английском фразу типа "to understand" тоже нельзя разбить и поставить что-то посредине. И так далее.
Это все выглядит убедительно (ну, иногда - на мой взгляд аргумент про инфинитив звучит довольно дико, если вдуматься). Проблема в том, что просто неправда. Не было такого. Книги о "правильном английском" в 18-м веке появились в большом количестве, верно - а в 19-м их стало еще больше. Но если почитать книги и статьи, в которых ругают разбитый инфинитив, то там просто не упоминается латынь в виде причины; говорят что-то другое, например, что так не пишут хорошие писатели, или это звучит плохо, или еще что-то, но про латынь ни слова. Это целиком выдумка 20-го века. И ведь это легко проверить - куча этих грамматик и пособий лежит оцифрованная в сети, даже в библиотеку ходить не надо - но тем не менее глупый миф о тупых авторах грамматик, которые не могли отличить латынь от английского, кочует из книги в книгу, в том числе авторства видных лингвистов. Хорошо бы кто-нибудь проследил, в свою очередь, когда появился этот глупый миф и кто это придумал!
Остается вопрос о том, откуда все-таки возник этот самый разбитый инфинитив и почему ему противились - и тут, что интересно, нет простого ответа. Скажем, те самые предлоги в конце предложения действительно встречаются в большом количестве и у Шекспира, и у других авторов древних веков. А с разбитым инфинитивом дела обстоят по-другому. Он встречался в далеком прошлом, в 13-17 веках, но довольно редко. Во всем Шекспире есть только один пример, и тот из сонета, где можно посчитать навязанным требованиями стихосложения ("Thy pity may deserve to pitied be"). У Чосера есть два примера, итд.
Но во второй половине 18 века неожиданно они начинают становиться более и более популярными, встречаются в прозе известных авторов (например, Сэмюэля Джонсона). В первой половине 19-го века еще чаще. В этой блог-записи есть много примеров:
https://stroppyeditor.wordpress.com/2013/10/28/to-helpfully-clarify-to-better-communicate-a-history-of-the-split-infinitive/
И тогда, к середине 19 века, начинается реакция: появляются
запреты и аргументы против. По-видимому, как часто бывает с новыми конструкциями в языке, реакция против разбитого инфинитива возникла просто потому, что сам он стал часто встречаться и мешать тем, кому эта форма казалось непривычной и некрасивой. Они в свою очередь попытались закрепить свое неприятие в виде универсального правила, и против этого уже пошла другая волна критики запретов, итд.
Но почему именно в конце 18-го века возникла эта волна популярности разбитого инфинитива? Видимо, никто не знает, и не факт, что есть какой-то осмысленный ответ кроме "а вот так сложилось". Времена меняются, язык меняется, постоянно появляются какие-то модные на день/год новшества, которые иногда входят в язык, иногда забываются. С другой стороны, не исключаю и того, что можно это лучше понять, если как следует проанализировать тексты того времени и растущую популярность разбитого инфинитива. Сегодня мне попалась интересная статья
To Split or to Not Split: The Split Infinitive Past and Present
(полный текст есть в сай-хабе). Автор проводит интересный анализ тенденций спользования разбитого инфинитива на основе корпуса современного языка; я еще он упоминает версию Дэвида Кристалла, согласно которой разбитый инфинитив мог стать популярным, потому что фразы с ним часто хорошо укладываются в естественный для английского языка ямбический ритм. Сравните: to REA-lly KNOW и to KNOW REA-lly (не забываем, что дифтонг типа оу в know - один слог для носителя английского языка).
Это остроумное замечание мне по душе, хотя и оно не объясняет, почему именно в конце 18 века. Напоследок предложу свою - не то чтобы версию, а зачатки версии, скорее. Я подозреваю, что популярность "разбивания" инфинитива могла расти одновременно с популярностью "разбивания" других связок между служебными частицами и модальными глаголами с одной стороны, и главным глаголом с другой. Рассмотрим следующие фразы или отрывки фраз:
"don't really know", "can absolutely understand", "will definitely notice", "might really find out" итд. итп. Все они кажутся мне "современными" в том смысле, что трудно их представить часто употребляемыми в прозе 17 века или ранее, хотя строгого запрета тут нет и отдельные примеры наверняка найдутся. Плюс тут еще надо осторожно обойти проблему конкретного словоупотребления - например, вместо really в этом значении раньше писали surely, так что неверно будет просто наивно искать современные фразы, не находить в старых текстах и делать из этого далеко идущие выводы. И все же, и все же, мне кажется возможной версия о том, что сам эффект "разбивания" - когда мы знаем, что сейчас будет главный глагол фразы, но откладываем его на время, и вставляем наречие - вошел в моду в конце 18-го века, и тогда разбивание инфинитива - это только частный случай этого общего явления. Чтобы проверить эту гипотезу, надо тщательно поработать с корпусом текстов 17-19 веков. Дарю всем желающим.
"to actually see"
"to better understand"
"to always be careful"
"to boldly go where no man has gone before" (знаменитая фраза из сериала Star Trek)
В большинстве современных пособий по словоупотреблению осторожно пишут, что такие фразы можно употреблять, особенно когда они помогают уточнить смысл, но не стоит ими злоупотреблять, и стоит в любом случае дважды подумать, потому что есть читатели, которые считают их неправильными. Есть, впрочем, и откровенные "запретители" разбитого инфинитива, хотя сейчас их меньше, чем в начале 20-го века, когда этот вопрос очень активно обсуждался.
С одной стороны, я в этом вопросе, как и в большинстве других такого рода, согласен с дескриптивистами (живой язык главнее придуманных кем-то правил и запретов), а не прескриптивистами (так правильно, а так неправильно, потому что написанно в Важной Книге Эксперта). С другой стороны, дескриптивисты обычно представляют свою позицию как более научную, основанную на реальный фактах, разоблачающую глупые мифы и необоснованные запреты итд.; но на практике они нередко столь же подвержены мифотворчеству, как и прескриптивисты. Если ты пишешь книгу или статью на тему "Английский язык: популярные мифы и заблуждения о нем", то на тебе, на мой взгляд, лежит особая ответственность, разоблачая мифы и заблуждения, не вносить или повторять другие. Однако практически все популярные книги "дескриптивистов", как и "прескриптивистов", полны таких мифов и заблуждений.
Конкретно в случае разбитого инфинитива и некоторых других "правил" - например, не заканчивать предложение предлогом (в чем на самом деле нет ничего плохого в англиском) -
откуда-то возник довольно глупый миф, что эти правила проистекают из ложно понятых правил латинского языка. Согласно этому мифу, в английском языке всегда так писали и говорили, и не было никаких проблем, но в 18-м веке, когда впервые появилось большое количество грамматик английского языка, авторы этих ранник грамматик базировали свои труды на хорошо развитых грамматиках латыни, престижного языка учености, и подгоняли английский под латынь. Поскольку в латинском языке предлог не стоит одиноко в конце предложения, в английском так тоже нельзя. Поскольку в латинском языке инфинитив это вообще одно слово, в английском фразу типа "to understand" тоже нельзя разбить и поставить что-то посредине. И так далее.
Это все выглядит убедительно (ну, иногда - на мой взгляд аргумент про инфинитив звучит довольно дико, если вдуматься). Проблема в том, что просто неправда. Не было такого. Книги о "правильном английском" в 18-м веке появились в большом количестве, верно - а в 19-м их стало еще больше. Но если почитать книги и статьи, в которых ругают разбитый инфинитив, то там просто не упоминается латынь в виде причины; говорят что-то другое, например, что так не пишут хорошие писатели, или это звучит плохо, или еще что-то, но про латынь ни слова. Это целиком выдумка 20-го века. И ведь это легко проверить - куча этих грамматик и пособий лежит оцифрованная в сети, даже в библиотеку ходить не надо - но тем не менее глупый миф о тупых авторах грамматик, которые не могли отличить латынь от английского, кочует из книги в книгу, в том числе авторства видных лингвистов. Хорошо бы кто-нибудь проследил, в свою очередь, когда появился этот глупый миф и кто это придумал!
Остается вопрос о том, откуда все-таки возник этот самый разбитый инфинитив и почему ему противились - и тут, что интересно, нет простого ответа. Скажем, те самые предлоги в конце предложения действительно встречаются в большом количестве и у Шекспира, и у других авторов древних веков. А с разбитым инфинитивом дела обстоят по-другому. Он встречался в далеком прошлом, в 13-17 веках, но довольно редко. Во всем Шекспире есть только один пример, и тот из сонета, где можно посчитать навязанным требованиями стихосложения ("Thy pity may deserve to pitied be"). У Чосера есть два примера, итд.
Но во второй половине 18 века неожиданно они начинают становиться более и более популярными, встречаются в прозе известных авторов (например, Сэмюэля Джонсона). В первой половине 19-го века еще чаще. В этой блог-записи есть много примеров:
https://stroppyeditor.wordpress.com/2013/10/28/to-helpfully-clarify-to-better-communicate-a-history-of-the-split-infinitive/
И тогда, к середине 19 века, начинается реакция: появляются
запреты и аргументы против. По-видимому, как часто бывает с новыми конструкциями в языке, реакция против разбитого инфинитива возникла просто потому, что сам он стал часто встречаться и мешать тем, кому эта форма казалось непривычной и некрасивой. Они в свою очередь попытались закрепить свое неприятие в виде универсального правила, и против этого уже пошла другая волна критики запретов, итд.
Но почему именно в конце 18-го века возникла эта волна популярности разбитого инфинитива? Видимо, никто не знает, и не факт, что есть какой-то осмысленный ответ кроме "а вот так сложилось". Времена меняются, язык меняется, постоянно появляются какие-то модные на день/год новшества, которые иногда входят в язык, иногда забываются. С другой стороны, не исключаю и того, что можно это лучше понять, если как следует проанализировать тексты того времени и растущую популярность разбитого инфинитива. Сегодня мне попалась интересная статья
To Split or to Not Split: The Split Infinitive Past and Present
(полный текст есть в сай-хабе). Автор проводит интересный анализ тенденций спользования разбитого инфинитива на основе корпуса современного языка; я еще он упоминает версию Дэвида Кристалла, согласно которой разбитый инфинитив мог стать популярным, потому что фразы с ним часто хорошо укладываются в естественный для английского языка ямбический ритм. Сравните: to REA-lly KNOW и to KNOW REA-lly (не забываем, что дифтонг типа оу в know - один слог для носителя английского языка).
Это остроумное замечание мне по душе, хотя и оно не объясняет, почему именно в конце 18 века. Напоследок предложу свою - не то чтобы версию, а зачатки версии, скорее. Я подозреваю, что популярность "разбивания" инфинитива могла расти одновременно с популярностью "разбивания" других связок между служебными частицами и модальными глаголами с одной стороны, и главным глаголом с другой. Рассмотрим следующие фразы или отрывки фраз:
"don't really know", "can absolutely understand", "will definitely notice", "might really find out" итд. итп. Все они кажутся мне "современными" в том смысле, что трудно их представить часто употребляемыми в прозе 17 века или ранее, хотя строгого запрета тут нет и отдельные примеры наверняка найдутся. Плюс тут еще надо осторожно обойти проблему конкретного словоупотребления - например, вместо really в этом значении раньше писали surely, так что неверно будет просто наивно искать современные фразы, не находить в старых текстах и делать из этого далеко идущие выводы. И все же, и все же, мне кажется возможной версия о том, что сам эффект "разбивания" - когда мы знаем, что сейчас будет главный глагол фразы, но откладываем его на время, и вставляем наречие - вошел в моду в конце 18-го века, и тогда разбивание инфинитива - это только частный случай этого общего явления. Чтобы проверить эту гипотезу, надо тщательно поработать с корпусом текстов 17-19 веков. Дарю всем желающим.
no subject
Date: 2017-06-14 01:51 pm (UTC)no subject
Date: 2017-06-14 07:40 pm (UTC)Но во-вторых, я вообще не вижу, как, не разбивая инфинитив, сказать "I want to actually see that". И "I actually want to see that", и "I want to see that, actually" имеют совершенно другую коннотацию, подчеркивая "действительность" желания ("я правда хочу это видеть"), в то время как исходный вариант - по смыслу скорее "я хочу это увидеть своими глазами")...
no subject
Date: 2017-06-14 02:45 pm (UTC)В языкознании знаете вы толк.
no subject
Date: 2017-06-14 03:07 pm (UTC)В этой книжке вопрос split infinitive (и многих других отличий разговорного английского от "эталонной" грамматики) рассмотрен очень подробно.
Книга хороша тем, что подход авторов к грамматике - не prescriptive, а descriptive; не установить эталоны, а описать и осмыслить то, что по факту есть, даже если оно в классическую грамматику не вписывается.
no subject
Date: 2017-06-14 03:08 pm (UTC)no subject
Date: 2017-06-14 03:41 pm (UTC)Ну как это ? А как же "Where are you from" ?
no subject
Date: 2017-06-14 05:32 pm (UTC)no subject
Date: 2017-06-14 08:01 pm (UTC)MIKE: ... You know, my example would be if you were, say, asking somebody on a first date, "Where are you from?" There are any number of ways you could contort that sentence so that it doesn't end with a preposition.
BOB: Yeah, I used to say, "From where do you hail?"
MIKE: Really?
BOB: Yeah, I had very few second dates, I gotta say.
MIKE: I can't imagine why.
no subject
Date: 2017-06-14 04:21 pm (UTC)no subject
Date: 2017-06-14 05:11 pm (UTC)no subject
Date: 2017-06-14 05:10 pm (UTC)no subject
Date: 2017-06-14 08:01 pm (UTC)no subject
Date: 2017-06-14 05:29 pm (UTC)But the most striking circumstance in this array of censured constructions is that no mention whatever of the "split infinitive" was discoverable, nor was the construction itself observed save once or twice in the authors read. Apparently, it was both a discovery and an aversion of nineteenth century grammarians.
А в 19 веке у людей все же хватало мозгов отличать английский от латыни.
То есть конкретно это неприятие разбитого инфинитива, скорее всего, латинских корней не имеет, но другие бессмысленные и беспощадные указания тогдашних грамматиков вполне очень даже.
no subject
Date: 2017-06-14 05:52 pm (UTC)no subject
Date: 2017-06-14 06:54 pm (UTC)no subject
Date: 2017-06-15 08:04 am (UTC)no subject
Date: 2017-06-14 05:30 pm (UTC)no subject
Date: 2017-06-14 08:04 pm (UTC)no subject
Date: 2017-06-14 07:45 pm (UTC)Не подскажете как, с точки зрения пуристов, избежать разбивания инфинитива в предложении: "I want to actually see that"? И "I actually want to see that", и "I want to see that, actually" имеют совершенно другую коннотацию, подчеркивая "действительность" желания ("я правда хочу это видеть"), в то время как исходный вариант - по смыслу скорее "я хочу это увидеть своими глазами")...
no subject
Date: 2017-06-14 07:54 pm (UTC)no subject
Date: 2017-06-14 08:01 pm (UTC)Ну и OK, здесь спасло устойчивое выражение, которое я сам и подсказал. А что в случае "I want to actually do that", или "I want to actually learn that"? Как их переделывать?
no subject
Date: 2017-06-14 08:19 pm (UTC)no subject
Date: 2017-06-14 08:06 pm (UTC)Когда читаешь прозу 18-19 веков, нередко видишь фразы, которые на первый взгляд кажутся неловкими попытками избежать разбитого инфинитива. Возможно, в некоторых случаях они действительно были такими попытками, но мне кажется, что неверно их всегда считать таковыми; для многих авторов это был "нормальный" способ выразить ту мысль, которая сегодня нам кажется наиболее точно выражаемой разбитым инфинитивом.
Посмотрите большое количество таких примеров в конце этой записи:
https://stancarey.wordpress.com/2012/07/11/how-awkwardly-to-avoid-split-infinitives/
no subject
Date: 2017-06-14 08:31 pm (UTC)no subject
Date: 2017-06-14 11:03 pm (UTC)Даже "might really find it out". ;-)
no subject
Date: 2017-06-14 11:27 pm (UTC)no subject
Date: 2017-06-15 05:03 am (UTC)not the ugliest split yet
Date: 2017-06-15 09:53 am (UTC)Social pictures
Date: 2017-06-18 04:09 pm (UTC)wholesale men shorts nigeria free adlut toys
http://sissyblog.twiclub.in/?profile.taylor
sissy training school erkekseks girls pents the oxford english dictionary mrs lovings porn high heels shop old woman fuck tubes indoor cannabis plants