функция исчезает
Mar. 14th, 2018 04:02 pmВ научном английском языке глагол "to vanish" кроме главного значения "исчезать" свободно используется в значении "быть равным нулю, обнуляться". Так говорят очень часто о функциях, производных итд. Я заметил, что это иногда переходит в научно-популярные книги, написанные учеными.
Скажем, автор стремится объяснить простыми словами идеи квантовой механики, и пишет что-то вроде "после измерения, система находится в одном конкретном состоянии, и его амплитуда ровно 1, а амплитуды всех остальных состояний vanish". Интересно, как это воспринимает читатель без физмат-образования: может, представляет это так, будто они как-то магически исчезают?
Скажем, автор стремится объяснить простыми словами идеи квантовой механики, и пишет что-то вроде "после измерения, система находится в одном конкретном состоянии, и его амплитуда ровно 1, а амплитуды всех остальных состояний vanish". Интересно, как это воспринимает читатель без физмат-образования: может, представляет это так, будто они как-то магически исчезают?
no subject
Date: 2018-03-14 02:08 pm (UTC)no subject
Date: 2018-03-14 03:03 pm (UTC)no subject
Date: 2018-03-14 05:24 pm (UTC)Это пятновыводитель.
no subject
Date: 2018-03-14 02:10 pm (UTC)А уж об ускорении так и по-русски говорят "ускорение прекратилось".
no subject
Date: 2018-03-14 05:42 pm (UTC)no subject
Date: 2018-03-14 02:18 pm (UTC)no subject
Date: 2018-03-14 02:32 pm (UTC)no subject
Date: 2018-03-14 02:54 pm (UTC)Я пришёл помножить вас
Date: 2018-03-14 03:05 pm (UTC)no subject
Date: 2018-03-14 03:28 pm (UTC)no subject
Date: 2018-03-14 03:30 pm (UTC)no subject
Date: 2018-03-14 06:46 pm (UTC)no subject
Date: 2018-03-14 03:25 pm (UTC)no subject
Date: 2018-03-14 03:45 pm (UTC)no subject
Date: 2018-03-14 04:18 pm (UTC)no subject
Date: 2018-03-14 09:53 pm (UTC)no subject
Date: 2018-03-14 05:27 pm (UTC)no subject
Date: 2018-03-14 07:51 pm (UTC)no subject
Date: 2018-03-14 09:37 pm (UTC)no subject
Date: 2018-03-14 09:53 pm (UTC)no subject
Date: 2018-03-17 11:46 am (UTC)no subject
Date: 2018-03-15 12:54 am (UTC)Пожалуйста, не надо тащить в русский язык английскую пунктуацию. В русском обстоятельства не выделяются запятыми (кроме сравнительных оборотов): "после измерения система находится ...".
Вы же не пишете "В научном английском языке, глагол ..."?
no subject
Date: 2018-03-16 08:46 am (UTC)no subject
Date: 2018-03-16 10:02 pm (UTC)derive в значении логического вывода используется отнюдь не только логиками или математиками.
no subject
Date: 2018-03-17 09:08 am (UTC)Слово vanish не выказывает такого разительного контраста значений, это смысл "магически исчезать" - производный. Оно обозначает "становиться малым до исчезновения", "пропадать", т. е. в математическом контексте "обнуляться".
Оно используется в относительно техническом смысле в выражении vanishing point и (отсюда?) в более общем контексте "...to the point of vanishing", т. е. до положения, когда то, о чём говорят, пропадает, становится равным нулю.
Почему в научно-популярном тексте автор и редактор должны предполагать, что читатель внезапно подумает про "магическое исчезновение", не совсем ясно (потому что квантовая механика?). Читатель вполне самостоятельно может заметить последовательное использование общеупотребительного слова в более узком значении, как заметили вы.
Я редко читаю научпоп, но мне кажется, что особый жаргон (и я имею в виду не только конкретные слова, но и смещённые или зауженные значения) - это часть его притягательности, за тем туда и ходят.
Вот пример из научно-популярного журнала nautil.us:
"Only in 1951, 45 years after Boltzmann’s death, were we able describe how small adjustments that kick a system ever so slightly out of equilibrium vanish in time, through something called the Fluctuation Dissipation Theorem."
Слово vanish здесь явно обозначает и то, и другое одновременно. И никакой магии, я думаю.
no subject
Date: 2018-03-18 11:38 am (UTC)Kodaira vanishing theorem (https://en.wikipedia.org/wiki/Kodaira_vanishing_theorem)