avva: (Default)
[personal profile] avva
Вот как бывает интересно. В одном языке за тысячу лет меняется всё - морфология, синтаксис, фонетика - а какая-то частица -- скажем, частица отрицания -- остаётся практически неизменной. В другом языке за ту же тысячу лет тоже меняется всё - и та же по своему значению частица полностью исчезает, и совсем другие формы становятся стандартными после долгих и сложных изменений. Почему это так? Вряд ли есть внятный ответ на этот вопрос, да и хорошо ли поставлен вопрос?


Тысячу лет назад:

В древнерусских диалектах, да и во всех остальных славянских диалектах того времени, частица отрицания - не, употребляется перед глаголами, да и в других местах, примерно так же, как и в современном русском языке - хоть и с некоторыми отличиями.

В древнеанглийском языке той эпохи для отрицания используется частица ne перед глаголом: ic ne wat - "я не знаю". Цитата из "Беовульфа": "ic hine ne mihte, þa Metod nolde, ganges getwæman" - "я его не мог - так Создатель пожелал - удержать от побега". В других позициях она тоже употребляется примерно аналогично славянской "не".

Эти две частицы, конечно же, имеют общее индоевропейское происхождение, и всплывают - в виде ne, ni и других схожих форм - в греческом, санскрите, латыни и т.д. и т.п.


Проходит тысяча лет.

Славянские диалекты, и в их числе древнерусские, проходят сквозь череду долгих и сложных изменений во всех пластах языка. Падение редуцированных... многочисленные смягчения и отвердения разных классов согласных... возниковение аканья... изменения в падежной системе существительных... возникновение на основе старого глагола совершенно новой системы глагольных форм... многочисленные изменения в синтаксисе... соединение русского языка с церковнославянским в 18-м веке... и ещё и ещё. В результате этой долгой и сложной тысячелетней эволюции мы имеем в современном русском языке всё ту же отрицательную частицу не, используемую перед глаголами.

Не так в английском языке, где всё сложилось намного интереснее.

В староанглийском языке было наречие а, означавшее "всегда, вечно" (сокращённная форма от полной формы awa, родственной латинскому aevum и греческому aion "эон"). Вместе сочетание ne+a ещё в староанглийском дало наречие na "никогда". Далее, было в староанглийском существительное wight, теперь уже давно вымершее, означавшее "человек, существо"; вместе na + wight (к-е тогда писалось wiht и произносилось [wихт] - это было задолго до исчезновения звука [х] из английского языка) давало слово nawiht с главным значением "ничего".

По мере перехода староанглийского языка в среднеанглийский, в 11-14 веках, nawiht постепенно перешло в noht [нохт], и развилась, вначале эмфатическая, а затем перешедшая в нормальную, форма отрицания, в которой использовалось как ne перед глаголом, так и noht после. Параллельно с этим этот noht редуцировался в not. Типичная среднеанглийская конструкция: I ne seye not - "я не говорю" (можно сравнить с французской ne..pas, видимо, оказавшей здесь своё влияние).

На отрицательную частицу ne в такой конструкции не падало ударение, и постепенно её стали опускать - сначала, вероятно, гласный звук, а потом и всю частицу. Так примерно к 15-му веку конструкция I ne seye not перешла в конструкцию I say not. Слово not , этимологически происходящее из ne+a+wight, стали использовать всегда после глаголов в качестве обычного отрицания. В современном языке это сохранилось только после вспомогательных глаголов: can not, will not и т.п., а также в поэтическом и архаичном стилях. Частица ne примерно в 16-м веке окончательно исчезает из живой речи, и используется после этого только поэтами, архаичности ради.

Что произошло дальше? В том 16-м веке появилась новая мода: использовать do перед любыми глаголами; при этом в отрицаниях not теперь шло после do - первого глагола из двух; так родилась уже современная конструкция I do not say (кстати, do родственно славянскому деяти и русскому делать). Поначалу do использовали всегда и везде без особой на то причины, но постепенно выработалась новая конвенция: do перестало быть нейтральной добавкой и стало означать одно из двух: усиление ("I do say") или исключительно грамматическую функцию, в вопросительных ("did he come?") и отрицательных ("I do not say") предложениях. Наконец, в этой позиции, внутри фразы "do not" на not перестало падать независимое ударение (к-е падало на него внутри "I say not", скажем), и в разговорной речи гласный слова not редуцировался до нуля; так появилось слово do not -> do n't -> don't.

Одна и та же тысяча лет; но сколь бурная эволюция в одном случае, и мирное неизменное существование той же частицы - в другом!

Re: не в тему

Date: 2002-04-30 03:42 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-ilyavinar899.livejournal.com
Я тоже человек далекий, но я много лет общался с одной и той же тесной группой людей:

Irving Snodgrass (not his real name) - родился в Америке, жил в Индонезии всю жизнь, имеет одну из самых больших частных библиотек по лингвистике в Индонезии, специалист по австронезийским языкам.

Khaval Alazman (not her real name) - жила в Австралии и в Израиле, знает иврит, идиш, ладино, арабский; любимая певица пела на йеменском иудео-арабском.

Sikander Khan Yusufzai (ники pseudoerasmus, Toshimitsu Jahangir Lyapunov) - 1/4 англичанин 1/4 немец 1/4 японец 1/4 пуштун, в детстве от отца слышал пашто и урду, от матери японский, от няни русский, вырос в Швейцарии, а в 12 лет был послан в английскую школу-интернат, где изучил древнегреческий и латынь.

Покойный hashke (Alan Wilson) посвятил всю жизнь возрождению языка Навахо. Наверное, был единственным белым человеком, владевшим языком Jicarilla Apache.

и еще несколько подобного рода товарищей.

Если Вам интересна лингвистика, приглашаю присоединиться.

Вот их дискуссии с августа 2001 года до март 2002 (http://www.worldcrossing.com/WebX?14@221.kiqYd3e4yES^3@.eecbe55/0), а вот (http://www.worldcrossing.com/WebX?14@221.kiqYd3e4yES^5@.ef1e8ab/0) - с марта по апрель 2002.

Опять же, хочется подчеркнуть, что нисколько не умаляю знания и таланты Анатолия.

Re: не в тему

Date: 2002-04-30 04:45 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Ты там цитируешь перевод кровавых мальчиков. Перевод допускает стандартную ошибку, связанную с исчезновением идиомы из языка.

См. здесь:
http://www.livejournal.com/talkread.bml?itemid=7992042

Re: не в тему

Date: 2002-04-30 04:57 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-ilyavinar899.livejournal.com
С Аввой всегда узнаешь много нового и интересного!

Re: не в тему

Date: 2002-05-01 12:29 am (UTC)
From: (Anonymous)
Я похоже встретил этого "1/4 англичанина 1/4 немеца 1/4 японца 1/4 пуштуна" на одной вечеринке в Бостоне (впрочем я не уверен про него ли тут речь, он с медециной как–то связан?). Он меня совершенно убил тем, что мог по памяти продолжить любую песенку из русского мультика 70–80х гг. (Типа я: "Антошка, Антошка..." он: "идем копать картошку"). Ни дня не проведя в России! Это он, да? Просто любопытно, по другим параметрам подходит.

Re: не в тему

Date: 2002-05-01 12:41 am (UTC)
From: (Anonymous)
...медициной...

Re: не в тему

Date: 2002-05-01 07:59 am (UTC)
From: [identity profile] ex-ilyavinar899.livejournal.com
Сикандер Хан Юсуфзай - кандидат экономических наук; диссертацию он защитил по влиянию протекционизма на экономическое развитие. С медициной он никак не связан.

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 28th, 2025 07:06 pm
Powered by Dreamwidth Studios