avva: (Default)
[personal profile] avva
[livejournal.com profile] utnapishti написал о директоре ВОЗ Тедросе Гебреисусе немало любопытного, и в частности о том, что он (директор Всемирной Организации Здравоохранения, эфиоп по национальности) записал в своем фейсбуке поздравление с днем рождения казахского поэта Журсина Ермана (с которым породнен через брак детей/внуков обоих), и зачитал в этом поздравлении стихотворение Ермана на казахском языке, под названием "Дилемма".

Последняя строфа этого стихотворения выглядит так:

Арбаса нәпсі-ыбылыс,
Алаңдай берем ұлып іш.
Көңілге неге сыймайсың
Көзіме сыйған құбылыс?!

При этом Гугл-транслейт переводит ее на русский так:

Тележка сексуальная,
Меня беспокоит желудок.
Почему тебе это не нравится?
Явление, бросающееся в глаза ?!

А Яндекс-переводчик считает по-другому:

-Я не знаю, - сказал он.,
Переживаю за сына нижнее белье.
Почему не угодишь
Явление, которое бросается в глаза?!

Очень прошу носителей казахского языка прояснить, что именно там говорится, в этой строфе, и ясно ли, откуда компьютерные переводчики это все взяли. Спасибо!
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

February 2026

S M T W T F S
1 2 3 4 5 67
8 9 10111213 14
15 16 17 18192021
2223 2425262728

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 25th, 2026 09:40 am
Powered by Dreamwidth Studios