avva: (Default)
[personal profile] avva
[livejournal.com profile] utnapishti написал о директоре ВОЗ Тедросе Гебреисусе немало любопытного, и в частности о том, что он (директор Всемирной Организации Здравоохранения, эфиоп по национальности) записал в своем фейсбуке поздравление с днем рождения казахского поэта Журсина Ермана (с которым породнен через брак детей/внуков обоих), и зачитал в этом поздравлении стихотворение Ермана на казахском языке, под названием "Дилемма".

Последняя строфа этого стихотворения выглядит так:

Арбаса нәпсі-ыбылыс,
Алаңдай берем ұлып іш.
Көңілге неге сыймайсың
Көзіме сыйған құбылыс?!

При этом Гугл-транслейт переводит ее на русский так:

Тележка сексуальная,
Меня беспокоит желудок.
Почему тебе это не нравится?
Явление, бросающееся в глаза ?!

А Яндекс-переводчик считает по-другому:

-Я не знаю, - сказал он.,
Переживаю за сына нижнее белье.
Почему не угодишь
Явление, которое бросается в глаза?!

Очень прошу носителей казахского языка прояснить, что именно там говорится, в этой строфе, и ясно ли, откуда компьютерные переводчики это все взяли. Спасибо!

February 2026

S M T W T F S
1 2 3 4 5 67
8 9 10111213 14
15 16 17 18192021
2223 2425262728

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 25th, 2026 12:33 am
Powered by Dreamwidth Studios