avva: (Default)
[personal profile] avva
Забавно, как в разных языках находят разные способы для передачи понятия "классный руководитель". Везде это примерно одно и то же понятие: учитель, который вдобавок к преподаванию своего предмета (или большинства предметов, если в начальной школе) "отвечает" за этот класс, за проблемы учеников, общается с родителями, решает административные проблемы итд. Но из-за того, что это относительно сложное понятие, не базисное, как например "учитель" или "директор", разные языки и культуры подбирают обычно словосочетания, каждый что-то свое.

По-русски это "классный руководитель" или, до 1930-х, если не ошибаюсь, "классный наставник".

В Америке это называют смешной фразой "homeroom teacher". Я думал, что homeroom это комната, "родная" комната данного класса; по-видимому, кроме этого, "homeroom" называют также административный урок (классный час), который проводит homeroom teacher (классный руководитель) в этой комнате, и именно это делает ее "родной".

В Англии я нашел исторические названия "form tutor" и "form master". Интересно, сейчас это тоже называют "form tutor"?

Во Франции это "professeur principal".

В Израиле говорят "מחנך/מחנכת", "воспитатель/воспитательница".

Если знаете в других языках, или хотите поправить меня, расскажите!

(кстати, автопереводчики часто говорят всякую ерунду, если спрашивать про термины такого рода)
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

February 2026

S M T W T F S
1 2 3 4 5 67
8 9 10111213 14
15 16 17 18192021
2223 2425262728

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 25th, 2026 11:33 am
Powered by Dreamwidth Studios