avva: (Default)
[personal profile] avva
Только что услышал по ивритскому радио ("решет бет") гневное осуждение лжеюзера [livejournal.com profile] mozgovaya за её статью о "русских палестинках", которая была опубликована в газете "Вести" в четверговом выпуске (я писал об этой статье недавно в своём дневнике). Мать одного из погибших позавчера солдат позвонила и в эфире объясняла, какая [livejournal.com profile] mozgovaya подлюга, что посмела сравнить этих палестинок с жёнами декабристов (статья называлась "Декабристки из Бейт-Джаллы"), и вообще.

При всём искреннем сочувствии к горю матери не очень понятно, при чём тут эта статья.

Ведущий сокрушался, что ни автора статьи, ни представителя "Вестей" проинтервьюировать в эфире не удалось, и только зачитал присланный ими краткий ответ.

Было поразительно, насколько твёрдо обвинения следовали шаблону, который я описал. В какой-то момент ведущий прямым текстом спросил эту женщину (которая отказалась назвать своё имя - это немножко дико звучало): "То есть вам мешало, что журналистка не высказала своего негодования тем, что говорили эти женщины?" На что последовало уверенное: "Ну конечно!" В этом, слышно было, была основная проблема.

Date: 2002-06-21 03:20 pm (UTC)
From: (Anonymous)
"А чего "фи"-то?..."

"А пафос Ваш абсолютно излишен, особенно учитывая слабость, скажем так, проведенной аналогии."

=============================

По-моему, когда человек вынужденно искажает иностранное слово только потому, что в его языке нет соответствующего звука - это может быть забавно только (скажем так) оч-чень простой душе.
Будь это арабское "билифон" или японское "баасён" (version).

Другое дело, когда жлоб искажает слова исключительно в силу своей недоразвитости. Например, наши Б-гоизбранные сограждане, на полном серьёзе говорящие "мичибучи" вместо Мицубиши.

Или когда слово искажается из-за местной (например, израильской) расхлябанности, выражающейся в нежелании ставить "некудот" даже в нынешний майкрософт-оффисный век.

например, когда говорят "стрЭо" вместо "стерео", или "асАмблер", или "МОливер" (Твист?) вместо "МоhилЕвер".

(2) "Пафос". Батенька, в том вся и беда, что не пафос это, а факт. Я же говорю, подучите арабский - и узнаете (не ПОЙМЕТЕ, а УЗНАЕТЕ), что наши несчастные замученные соседи - простые нацисты. Не киношные, а обыкновенные. Это тоже надо себе хорошо представлять: нацист - очень обычная фигура, такая себе простая, бытовая, совсем не страшная... Вообще, нас Совок приучил думать, что нацисты - это те, у кого ЕСТЬ нечто эдакое. Китель там, значки, идеи, каблуками щелк, танки, жуткий смешок Броневого... На самом деле нацист (или наоборот, карась-идеалист, полуфабрикат для Gaswagen) - это тот, у кого чего-то НЕТ.

(3) "излишен" - это не по-русски. Даже не по-солженицки. Уж на что РуНет лингвистически расхлябан, а и там Вы не найдете такой формы. Это мне напомнило наших девочек-через-не-могу-отличниц, которые изо всех силенок подражали завучу и пионервожатой и... пережимали. Они говорили "кто сегодня дежурен?" Или "Я вынуждена консЦаЦироваЦь" ...Как изучите французский - жвузанпри, освежите сфат Толстой ве-Горки...

(4) Если Вы до сих пор ищете учителя французского, могу подсказать хороший тест. По образцу того теста, которым кдп В.В.Конецкий проверял судовых эскулапов.
Спросите его (её), правильно ли Вы поняли, что "reclame" [оба "е" с accent aigu] - это "рекламируемый" или "хваленый". Если рассмеется, значит, знает язык... ;)

Re:

Date: 2002-06-21 03:36 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
По-моему, когда человек вынужденно искажает иностранное слово только потому, что в его языке нет соответствующего звука - это может быть забавно только (скажем так) оч-чень простой душе.

Значит, я - простая душа. Мне интересны процессы фонетического заимствования между языками. В данном случае интересно то, что в конце цепочки, в русском языке палестинских жён, есть необходимый звук, но слово исказилось уже благодаря языку-посреднику (арабскому).

выражающейся в нежелании ставить "некудот" даже в нынешний майкрософт-оффисный век.

Их и не будут ставить, это нормально.

(3) "излишен" - это не по-русски.

Это нормальное русское слово. За справкой обращайтесь к словарям.

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 28th, 2025 07:06 pm
Powered by Dreamwidth Studios