avva: (Default)
[personal profile] avva
Сегодня меня разбудили раньше обычного, внезапно, прямо из глубокого сна, и поэтому, наверное, вопреки обыкновению многое запомнилось и не уплыло. Во сне я читал книгу на английском, целиком посвященную переводам одного стихотворения китайского императора. Имени императора я не запомнил, но стихотворение было написано в 1395 году, и вот оно целиком (во сне я ощущал его смысл напрямую в мыслях, не на каком-то языке):

смерть раньше меня раньше цветка

Я помню, что задался вопросом: это означает "и раньше меня, и раньше цветка" или "раньше меня, а я раньше цветка"? Некоторые переводы на английский в книге выбирали одну интерпретацию, а другие другую. В поисках ответа перелистал книгу до той главы, где был подробный разбор оригинала по-китайски, чтобы посмотреть, что они об этом пишут. Там был оригинал в иероглифах и также латинскими буквами в пиньине - по крайней мере во сне я себе сказал, что в пиньине. Почему-то это было напечатано миниатюрным курсивом на матовой, темно-розовой бумаге:

kang ... ... ... moi

Три слова в середине я не смог запомнить, но смерть была kang, а цветок moi. Я подумал, а это точно оригинал, может это moi по-французски, и как раз "меня", но еще раз перечитал kang в начале, и это меня убедило, и в этот момент проснулся.

Такое было четкое воспоминание, такое убедительное, что в первые минуты не мог согласиться в душе, что это был сон, и проверил в телефоне, как на китайском "смерть" и "цветок", чтобы все-таки убедиться.

February 2026

S M T W T F S
1 2 3 4 5 67
8 9 10111213 14
15 16 17 18192021
2223 2425262728

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 24th, 2026 02:13 pm
Powered by Dreamwidth Studios