avva: (Default)
[personal profile] avva
Виталий Ермолин переводит Браунинга с помощью GPT-5, и выходит прекрасное

Взлетел в лазурь весёлый ларк,
На терне притаился кварк!

==================
ЧатГПТ 5 переводит Роберта Браунинга

The year's at the spring,
And day's at the morn;
Morning's at seven;
The hill-side's dew-pearl'd;
The lark's on the wing;
The snail's on the thorn;
God's in His heaven,
All's right with the world!

Весна взошла, и день сияет,
Утро бьёт в семь; роса блистает,
Взлетел в лазурь весёлый ларк,
На терне притаился кварк;
Бог в небесах — и мир спокоен,
И всё прекрасно, всё устроено,
И светлый день, и тишь полей —
Всё в Божьей милости моей.

Это у него «пушкинский вариант — легкий, прозрачный, с плавным ямбом». Он каждый раз предлагает очень любезно: «Если хочешь, я могу сделать ещё более старомодный, “брюсовско-мережковский” вариант, чтобы звучало как перевод 1890-х»; «Хочешь, я сделаю ещё и версию с рифмой, как могли бы печатать в старом журнале «Вестник Европы»?». Получается всё равно чепуха, конечно.

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 26th, 2025 09:30 pm
Powered by Dreamwidth Studios