avva: (Default)
[personal profile] avva
Обсуждение фразы "You're fucking crazy" в новостях напомнило мне другую, не связанную с ней напрямую конструкцию - сленговую поговорку "Don't fuck crazy".

Ее смысл можно более вежливыми словами передать примерно как "Избегайте романтических отношений с эмоционально нестабильными людьми".

(хотя "you're fucking crazy" можно понять в плане этой конструкции - т.е. "ты делаешь то, что этот совет говорит не делать" - все-таки в обычном употреблении "you're fucking crazy" это всего лишь "you're very crazy", fucking выступает в роли идентификатора, а не глагола с буквальным значением)

Так вот, мне всегда казалось интересным то, как в "Don't fuck crazy" происходит субстантивация - превращение в существительное - прилагательного crazy, очень необычным для английского языка способом. Обычно прилагательные, превращаясь в существительные, захватывают артикль: "the young" (молодежь), "the crazy" (сумасшедшие). Здесь это не происходит. Нельзя даже сказать, что "crazy" здесь как бы подразумевает "person", потому что нельзя сказать "Don't fuck crazy person", необходим артикль: "Don't fuck a crazy person".

Иными словами, прилагательное crazy становится здесь "голым" существительным, не принимающим артиклей a/the. Это не обычное дело в английском и это придает всему выражению особый привкус грамматичной странноватости. Я знаю еще только два примера такой же конструкции:

"You can't fix stupid" (тоже современная поговорка)
"to marry rich" (это выражение более древнее, я нашел несколько примеров в литературе 19 века)

В английском языке самый подходящий пример "голых" существительных - это абстрактные неисчислимые, например "craziness", "stupidity". Скажем, нет проблем сказать "you can't fix stupidity", не нужен артикль. Поэтому мне нравится думать, что во всех этих примерах прилагательное как бы становится абстрактной идеей, которая тем не менее воплощается в гипотетическом человеке, и вот этого человека-идею можно/нельзя/следует/не следует fuck,fix or marry.

Date: 2026-06-02 04:22 pm (UTC)
scabon: (Default)
From: [personal profile] scabon
> во всех этих примерах прилагательное как бы становится абстрактной идеей, которая тем не менее воплощается в гипотетическом человеке, и вот этого человека-идею можно/нельзя/следует/не следует fuck,fix or marry.

Да, где-то так.

Заодно замечу, что, если память мне не изменяет, изначальная форма выражения "Don't fuck crazy" была "Don't stick your dick in crazy".

Date: 2026-06-02 05:00 pm (UTC)
weiss_edel: (Default)
From: [personal profile] weiss_edel
Всё-таки в "you're fucking crazy" во втором варианте интерпретации просится, как мне кажется, артикль: "you're fucking a crazy".
И вроде бы, такое "оголение при обобщении" довольно распространено, типа: "think big".
Edited Date: 2026-06-02 05:01 pm (UTC)

Date: 2026-06-02 05:33 pm (UTC)
kobak: (Default)
From: [personal profile] kobak
Тут big -- это наречие, а не существительное.

Date: 2026-06-02 08:09 pm (UTC)
scabon: (Default)
From: [personal profile] scabon
В выражении "you're fucking crazy" слово "fucking" играет роль усилителя и может быть опущено. Так же как в, скажем, "He is fucking mad", "She is fucking stupid" и "That was fucking awesome" -- см. https://simple.wiktionary.org/wiki/fucking

Date: 2026-06-02 08:11 pm (UTC)
alexanderr: (Default)
From: [personal profile] alexanderr
"Young and old gathered in the square to protest"

uhm, same, no?

ok how about this:

"Rich and poor should be treated equally"

even better:
"Please always separate good from evil"

or even:
"Learn Japanese"

Date: 2026-06-02 08:15 pm (UTC)
From: [personal profile] bsharp321
Чаще встречается такой вариант: Don't stick your dick in crazy.

June 2026

S M T W T F S
  1 23456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 2nd, 2026 10:17 pm
Powered by Dreamwidth Studios