Anno vero MM, more consueto dies bissextus intercaletur, Februario dies XXIX continenteЦитата из указа папы Грегория 13-го, называемого Inter Gravissimus -- того самого указа, который ввёл грегорианский календарь вместо юлианского. А процитированный отрывок как раз и говорит прямым текстом, что 2000-й год должен быть высокосным (помнит ли кто ещё "вторую ошибку 2000-го года", когда боялись, что многие программы неправильно посчитают 2000-й год невысокосным?).
Это я нашёл отличную страницу с текстом указа в оригинале и параллельными переводами на французский и английский языки.
Кстати, я написал выше высокосный не без некоторых колебаний -- я почувствовал, что что-то здесь не так, полез в орфоэпический словарь и увидел там високосный в качестве единственного варианта. Но я не могу так написать, потому что просто не произношу так это слово: я произношу его высокосный. Не знаю точно, как это получилось. Словарь Ушакова 35-го года немного меня приободрил: там написано "високосный и разг. высокосный", т.е. это разговорный вариант. У Даля есть только вариант "високосный", что является косвенным свидетельством в пользу того, что "высокосный" - относительно недавний вариант. Гугль находит 200 страниц с вариантом "высокосный", и под восемь тысяч -- со стандартным "високосный".
А может, мини-опрос устроить по такому поводу?
[Poll #54323]
Re: Это что, проверка на вшивость?
Date: 2002-08-19 07:56 am (UTC)Тогда мне трудно Вам помочь. Русская орфография - штука нетривиальная. В двух словах её как следует не объяснишь.
Просто надо грамотно писать, вот и всё.
С этим трудно спорить.
И если вИсокосный пишется через И, то так и надо его писать.
"високосный" пишется через и. А "высокосный" - через "ы".
И не Ваша (наверное?) в том вина, что Вы не знали как правильно. А то что же получается (я намеренно утрирую): человек знает, что земля - плоская, но, заглядывая в учебник астрономии, узнает, что она - круглая. "Да нет", - говорит этот человек, - "как же круглая, когда вон какая плоская!"
Вы не намеренно утрируете, Вы проводите заведомо неверную аналогию. Законы языка - не физические законы; они зависят от того, как люди говорят, и меняются со временем. Считать словари главными арбитрами языка - значить ставить лошадь впереди телеги; словари должны описывать состояние языка, а не диктовать его. К сожалению, советское и пост-советское языковедение застряли в 19-м веке и не осознают этого простого факта.
Заведомо подчинять своё чувство языка тому, как какой-то дядечка, который "знает, как правильно", написал в словаре (написал причём чаще всего от фонаря, без каких-либо объективных предпосылок объявив что-то "правильным", а что-то "неправильным") - значит добровольно отдавать себя в языковое рабство.
Не доверяете словарям?
Советским - нет, да ни один ясномыслящий человек и не может им доверять. Ни один из них не отражает настоящего состояния русского языка. По ним можно сверяться, их можно иметь в виду, но всегда стоит помнить об их неисправимой субъективности.
Я тоже у Даля не найду слова "скапидар", как моя прабабушка, кажется, его произносила и, может быть даже - писала.
Ну и что?