The Adventures of Dunno
Sep. 1st, 2002 08:48 pmЭти переводы печатались издательствами "Прогресс", "Молодая Гвардия" и ещё всякими. Дружба народов, короче говоря. Качество самих переводов варьируется от вполне приличных до смешных своей нелепостью -- зависит от переводчика.
"Приключения Незнайки" они назвали The Adventures of Dunno -- ну не замечательно ли! Названия глав: "How Dunno Became a Poet", "Dunno Takes Music Lessons", итп.
А Знайка почему-то у них стал Doono (а надо бы Know-it-all, наверное!).
Короче, всё очень забавно.
no subject
Date: 2002-09-01 12:56 pm (UTC)Была еще The Adventures of Captain Vrungel. Да и сейчас, по-моему, есть.
Но мне больше нравились советские стихи в учебниках английского Старкова и Диксона:
There is a well-known portret
upon a classroom wall.
We see the face of Lenin,
So dearly loved by all...
Или:
The seventh of November,
The autumn sky is gray.
But hearts are full of sunshine
This great and glorious day.
Re:
Date: 2002-09-01 03:52 pm (UTC)The autumn sky is gray.
But hearts are full of sunshine
This great and glorious day.
Замечательно ;)