о shm-reduplication
Sep. 4th, 2002 10:21 pmВот какими интересными вещами занимаются люди в MIT: они изучают феномен shm-reduplication. Звучит очень сурово, а на самом деле это такой способ иронически или саркастически передразнивать слова, когда слово повторяется и его начальные согласные заменяются на shm. Например, fancy-shmancy. Или: gravity-shmavity. Итп. -- на странице проекта есть несколько интересных примеров. Они просят носителей языка помочь им определить, как языковая интуиция подсказывает "исковеркать" слово в нетривиальных случаях.
Интересно вот, а насколько shm-reduplication распостранён в русском языке? Я нашёл несколько типичных примеров: деньги-шменьги, интернет-шминтернет. Если кто-то знает ещё типичные примеры или может пролить свет на то, часто ли используют этот приём в русской речи, отзовитесь, пожалуйста. Дело ведь ещё и в том, что своей языковой интуиции я в этом случае не могу доверять: она слишком сильно "заражена" английским языком. Мне нравится этот феномен в английском, я к нему привык, и под влиянием этого мне наверняка кажется естественным применить его там где, возможно, другим носителям русского языка это естественным не покажется.
P.S.
Естественно, нельзя забывать и о традиции русского матерного хуй-reduplication, когда слово меняется так, чтобы оно начиналось с ху-. книжка-хуижка, окно-хуикно, штука-хуюка итд. Иногда слова используются вместе, как в английском shm-reduplication; иногда повторяются в диалоге, с целью издёвки над собеседником, особенно детьми: "отдай мою книгу!" -- "хуигу!" -- "да перестань передразнивать!" -- "хуязнивать!" -- итд.
Кстати, если кто-то когда-то и изучал этот феномен, то мне об этом ничего неизвестно. Например, когда он появился? -- совершенно непонятно. Есть ли что-то похожее по своей обсценности в других языках (в английском, по-моему, нет)? Если кто-то о всём этом сможет рассказать что-то интересное, тоже будет здорово.
Интересно вот, а насколько shm-reduplication распостранён в русском языке? Я нашёл несколько типичных примеров: деньги-шменьги, интернет-шминтернет. Если кто-то знает ещё типичные примеры или может пролить свет на то, часто ли используют этот приём в русской речи, отзовитесь, пожалуйста. Дело ведь ещё и в том, что своей языковой интуиции я в этом случае не могу доверять: она слишком сильно "заражена" английским языком. Мне нравится этот феномен в английском, я к нему привык, и под влиянием этого мне наверняка кажется естественным применить его там где, возможно, другим носителям русского языка это естественным не покажется.
P.S.
Естественно, нельзя забывать и о традиции русского матерного хуй-reduplication, когда слово меняется так, чтобы оно начиналось с ху-. книжка-хуижка, окно-хуикно, штука-хуюка итд. Иногда слова используются вместе, как в английском shm-reduplication; иногда повторяются в диалоге, с целью издёвки над собеседником, особенно детьми: "отдай мою книгу!" -- "хуигу!" -- "да перестань передразнивать!" -- "хуязнивать!" -- итд.
Кстати, если кто-то когда-то и изучал этот феномен, то мне об этом ничего неизвестно. Например, когда он появился? -- совершенно непонятно. Есть ли что-то похожее по своей обсценности в других языках (в английском, по-моему, нет)? Если кто-то о всём этом сможет рассказать что-то интересное, тоже будет здорово.
no subject
Date: 2002-09-04 12:21 pm (UTC)- Хуячечная. Это Министерство Культуры.
Я это слышал не позднее 1986 года.
no subject
no subject
Date: 2002-09-04 12:25 pm (UTC)Дьявол
Декаденты начала двадцатого века любили собираться кучами. Вот один раз собрались и сидели; было скучно, чем заняться - никто не мог придумать. Находчивая Зинаида Гиппиус придумала развлечение:
- Господа поэты! А вот кто придумает рифму к слову "дьявол"?
Поэты думали-думали, ломали голову, так ничего и не придумали. Через неделю Ф.Сологуб придумал: плавал!
За это его все чрезвычайно зауважали, и все декаденты написали по стихотворению с этой рифмой. Сам Сологуб написал, что-то вроде:
Когда (чего-то там) я плавал
.....................................
И я воззвал: Отец мой Дьявол!
......................, -
написал Брюсов:
Хочу, чтоб всюду плавала
Везде моя ладья,
И Господа, и Дьявола
Хочу восславить я, -
написали и прочие, которые помельче.
Восемьдесят с лишним лет спустя, весной 1989, аналогичный эксперимент произвел в городе Тюмени В.Богомяков. Он рассказал тюменским деятелям богемы вышеприведенную историю. Как только он произнес "...рифму к слову дьявол", все присутствующие тюменские деятели искусств хором воскликнули:
- Хуявол!
Вот как выросла поэтическая техника в СССР за годы советской власти.
no subject
Date: 2002-09-04 12:26 pm (UTC)no subject
Date: 2002-09-04 12:26 pm (UTC)no subject
no subject
Date: 2002-09-04 12:31 pm (UTC)Однако.
Date: 2002-09-04 12:34 pm (UTC)no subject
Date: 2002-09-04 12:36 pm (UTC)Но никаких документальных подтверждений этому у меня, разумеется, нет.
no subject
Date: 2002-09-04 12:36 pm (UTC)Владимир Сорокин (пардон, если что...)
Date: 2002-09-04 12:36 pm (UTC)no subject
Date: 2002-09-04 12:36 pm (UTC)культур-мультур...
=)
а вообще такое коверканье оч.часто используется с кавказским акцентом =)
no subject
Date: 2002-09-04 12:40 pm (UTC)А литературный пример: "дети-шмети" [Фазиль Искандер. Сандро из Чегема]
no subject
Date: 2002-09-04 12:40 pm (UTC)no subject
Date: 2002-09-04 12:44 pm (UTC)no subject
Date: 2002-09-04 12:44 pm (UTC)"Millenium? Shmillenium? Mountain Dew!!!"
no subject
Date: 2002-09-04 12:46 pm (UTC)no subject
Date: 2002-09-04 12:47 pm (UTC)recursive хуй-reduplication
В сети был рифмовальный робот, который делал такие вещи без всяких усилиий: "хуюй" -> "хуююй" и т.д.
Re: Владимир Сорокин (пардон, если что...)
И ведь это я тоже читал, но не вспомнил. Как плохо, что у меня такая дырявая память, и как здорово, что у меня такие замечательные френды!
no subject
Re:
Date: 2002-09-04 12:56 pm (UTC)Re: Владимир Сорокин (пардон, если что...)
Date: 2002-09-04 12:59 pm (UTC)Полная версия
Date: 2002-09-04 01:00 pm (UTC)no subject
Date: 2002-09-04 01:03 pm (UTC)