Прошёл заново все 111 уровней Супаплекса. Уф. Затягивает! Теперь можно забыть о ней опять.
Вчера и сегодня - ретроспектива фильмов Чаплина по телевизору. У меня только несколько получилось посмотреть. "Золотую лихорадку" они показали в озвученном варианте, вместо надписей на экране какой-то голос произносит все эти надписи, вдобавок к музыке. Я очень расстроился, хотел было написать здесь: вот [нехорошие люди], но зашёл перед этим на IMDB проверить, и что же оказалось? - это самого Чаплина версия, 42-го года, и голос его. Опростоволосился я, но всё равно, всё равно, лучше бы показали настоящую немую версию, она мне больше нравится.
Очень устал. Третий день - хроническая усталость. Надо что-то делать.
А сейчас по телевизору показывают старые мультики Шванкмаера, очень мило.
У меня есть самостоятельно собранный и записанный диск с таперскими мелодиями из немых фильмов. Иногда под настроение я его ставлю к фильму по ящику, а у самого ящика звук выключаю. Чрезвычайно забавно.
но зашёл перед этим на IMDB проверить, и что же оказалось? - это самого Чаплина версия, 42-го года, и голос его.
Надо же, как интересно... А я слышал, что Чаплин, когда только появлилось звуковое кино, сказал по этому поводу что-то вроде "Звуковое кино- это все равно что поющая книга- очень глупая затея".
Ну, это просто была первая реакция. Ведь Чаплин потом снял огромное число картин со звуком. Да и было бы странно в 50-е, скажем, годы продолжать снимать немое кино. Впрочем, самые великолепные свои фильмы Чаплин снял, конечно, в эпоху немого кино. Всякие там "Король в Нью-Йорке" и т.д. - фильмы, конечно, качественные, но не более того. Хотя в 40-е годы и до середины 50-х в кино, в целом, наблюдался упадок (спорная точка зрения, поэтому настаивать на ней не буду и с интересом ознакомлюсь с противоположной).
В 70-е годы «Золотую лихорадку» «переделали» в Америке, ну а потом и везде. В СССР была самая, наверное, блестящая версия в мире. Потому что текст за кадром читал Зиновий Гердт! Я смотрел много раз.
Пару лет назад мы с Леной (женой) шли мимо кинотеатра, где показывают классику кино (он теперь сгорел, и это настоящая трагедия). Увидев, что там – «Золотая лихорадка», решили зайти. Каков же был облом! Версия была, конечно, восстановленная – ну, то есть, со всякими там «Полетами шмеля» и т.д. НО НЕМЕЦКАЯ, то есть, с переводчиком сзади И БЕЗ ГЕРДТА!
no subject
Date: 2002-12-28 06:33 am (UTC)no subject
Date: 2002-12-28 06:56 am (UTC)Re:
Date: 2003-01-12 09:33 am (UTC)no subject
Date: 2002-12-28 10:39 am (UTC)Надо же, как интересно... А я слышал, что Чаплин, когда только появлилось звуковое кино, сказал по этому поводу что-то вроде "Звуковое кино- это все равно что поющая книга- очень глупая затея".
no subject
Date: 2002-12-30 03:19 pm (UTC)Ведь Чаплин потом снял огромное число картин со звуком. Да и было бы странно в 50-е, скажем, годы продолжать снимать немое кино.
Впрочем, самые великолепные свои фильмы Чаплин снял, конечно, в эпоху немого кино. Всякие там "Король в Нью-Йорке" и т.д. - фильмы, конечно, качественные, но не более того. Хотя в 40-е годы и до середины 50-х в кино, в целом, наблюдался упадок (спорная точка зрения, поэтому настаивать на ней не буду и с интересом ознакомлюсь с противоположной).
no subject
Date: 2002-12-28 03:54 pm (UTC)Пару лет назад мы с Леной (женой) шли мимо кинотеатра, где показывают классику кино (он теперь сгорел, и это настоящая трагедия). Увидев, что там – «Золотая лихорадка», решили зайти. Каков же был облом! Версия была, конечно, восстановленная – ну, то есть, со всякими там «Полетами шмеля» и т.д. НО НЕМЕЦКАЯ, то есть, с переводчиком сзади И БЕЗ ГЕРДТА!
no subject
Date: 2002-12-29 05:27 pm (UTC)