противогазы и камбеки
Feb. 3rd, 2003 07:51 pmВ сегодняшней газете замечены две интересные вещи:
- Сообщение о том, что все водители "Эгеда" (это автобусная компания, отвечающая за почти все междугородные и внутренние автобусные рейсы в Израиле) прошли специальный курс, где научились водить автобус в противогазе.
- В какой-то глупой заметке вычитал очень смешное слово: להתקאמבק. Попробую объяснить в двух словах для незнающих иврит: это взяли английское слово "comeback" (в значении "вернуться на сцену", или любое возвращение к активной публичной деятельности в какой-либо области) и силой впихнули его в ивритскую глагольную систему. Примерно как если сказать "камбекнуться" по-русски, только на иврите значительно смешнее выходит почему-то. В принципе в современном сленговом иврите очень много таких словечек (например, לצ'טט -- "чататься", сидеть в каком-нибудь чате в сети), но להתקאמבק это просто рекорд какой-то, такого я ещё не встречал.
И еще...
Date: 2003-02-03 09:56 am (UTC)no subject
Date: 2003-02-03 10:04 am (UTC)no subject
Date: 2003-02-03 10:10 am (UTC)no subject
Date: 2003-02-03 10:35 am (UTC)Re:
Date: 2003-02-03 10:39 am (UTC)Но "не сленг" - это, наверное, всё-таки, преувеличение. Всё-таки оно несёт в себе некоторую неформальность стиля, наверное? Президент его не употребит, если будет речь толкать про интернет ;)
no subject
Date: 2003-02-03 10:46 am (UTC)Re:
Date: 2003-02-03 10:49 am (UTC)no subject
Date: 2003-02-03 11:11 am (UTC)no subject
Date: 2003-02-03 01:09 pm (UTC)no subject
Date: 2003-02-03 01:37 pm (UTC)Собственно, из-за этой описки я и написал коммент. Извините... :-)
Но "не сленг" - это, наверное, всё-таки, преувеличение.
Ну, в общем, да. Преувеличение. Но я хотел сказать, что это всем понятный сленг.
Навскидку
Date: 2003-02-03 02:51 pm (UTC)no subject
Date: 2003-02-03 05:14 pm (UTC)Заранее извиняюсь за отсутствие ивритского шрифта.
no subject
Date: 2003-02-03 07:05 pm (UTC)no subject
no subject
Date: 2003-02-03 10:17 pm (UTC)no subject
Date: 2003-02-04 12:34 am (UTC)лекампель: откомпилировать
ледабег: отлаживать
леhитланкедж: слинковаться /чемпион/
no subject
Date: 2003-02-04 04:35 am (UTC)Если не сидеть целый день, убыткнувшись в экран, а работать в коллективе, такие слова слышишь и говоришь постоянно, и нет повода для изумления.
чисто софтверовские слова уже тут процитировали, а вот слова с "начальственных" совещаний, например: лебалшет, леиштадфек, лешафтер...
no subject
Date: 2003-02-04 04:46 am (UTC)no subject
no subject
Date: 2003-02-04 08:38 pm (UTC)