avva: (Default)
[personal profile] avva
Раз уж заговорили об украинском языке, то вспомнил хорошую историю. Чуковский в своей книге о переводе долго возмущается безобразными переводами Шевченко на русский. Вот самый интересный случай (даю слово Чуковскому):
В одной из шевченсковских баллад три запорожца клянутся отдать своей возлюбленной всё, что она пожелает, за одну лишь "годину" любви, а в переводе:

За один часочек,
За один разочек. (!!!)

Страшно подумать, что этот оголтелый "разочек" читатели могли принимать за подлинный шевченковский стиль.

Хотя Чуковский не называет сам стих, по-видимому, речь идёт об этом стихе из Кобзаря:

Один каже: "Брате,
Якби я багатый,
То оддав би все золото
Оцiй Катеринi
За одну годину...

Между прочим, сюжет у этого стиха складывается в результате весьма нетривиально.

Re: î ñòèõîòâîðåíèè

Date: 2001-06-27 10:28 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
À ÷¸ îíà... ýòîãî... òîãî... êàçàêà òàêîãî çíàòíîãî îáìàíóëà?

Ñàìà âèíîâàòà, êîðî÷å.

Re: î ñòèõîòâîðåíèè

Date: 2001-06-27 10:37 am (UTC)
From: [identity profile] roza.livejournal.com
Ðàäè ëþáèìîãî - íè÷åãî (íèêîãî) íå æàëü ;)

December 2025

S M T W T F S
  123 4 56
78 9 10 11 1213
1415 1617181920
21 22 23 24 2526 27
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 29th, 2025 01:36 am
Powered by Dreamwidth Studios